路加福音 4:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,你如果在我面前下拜,這一切就都是你的了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,你如果在我面前下拜,这一切就都是你的了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若在我面前下拜,這都要歸你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若在我面前下拜,这都要归你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,只要你在我面前拜一拜,這一切就全是你的了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,只要你在我面前拜一拜,这一切就全是你的了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 若 在 我 面 前 下 拜 , 這 都 要 歸 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 若 在 我 面 前 下 拜 , 这 都 要 归 你 。

Luke 4:7 King James Bible
If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.

Luke 4:7 English Revised Version
If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

worship me.

路加福音 8:28
他見了耶穌,就俯伏在他面前,大聲喊叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?求你不要叫我受苦!」

路加福音 17:16
又俯伏在耶穌腳前感謝他。這人是撒馬利亞人。

詩篇 72:11
諸王都要叩拜他,萬國都要侍奉他。

以賽亞書 45:14
耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」

以賽亞書 46:6
那從囊中抓金子,用天平平銀子的人,雇銀匠製造神像,他們又俯伏,又叩拜。

馬太福音 2:11
進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

啟示錄 4:10
那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前,敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:

啟示錄 5:8
他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐。這香就是眾聖徒的祈禱。

啟示錄 22:8
這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。

鏈接 (Links)
路加福音 4:7 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 4:7 多種語言 (Multilingual)Lucas 4:7 西班牙人 (Spanish)Luc 4:7 法國人 (French)Lukas 4:7 德語 (German)路加福音 4:7 中國語文 (Chinese)Luke 4:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌受試探
6對他說:「這一切權柄、榮華我都要給你,因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。 7你若在我面前下拜,這都要歸你。」 8耶穌說:「經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 4:6
對他說:「這一切權柄、榮華我都要給你,因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。

路加福音 4:8
耶穌說:「經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」

路加福音 4:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)