路加福音 24:39
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們看我的手、我的腳,確實是我。摸我看看!幽靈沒有骨,也沒有肉,你們看,我是有的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们看我的手、我的脚,确实是我。摸我看看!幽灵没有骨,也没有肉,你们看,我是有的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们看我的手、我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們看我的手、我的腳,就知道我是誰。摸我看看,靈沒有骨,沒有肉;你們看,我是有的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 看 我 的 手 , 我 的 腳 , 就 知 道 實 在 是 我 了 。 摸 我 看 看 ! 魂 無 骨 無 肉 , 你 們 看 , 我 是 有 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 看 我 的 手 , 我 的 脚 , 就 知 道 实 在 是 我 了 。 摸 我 看 看 ! 魂 无 骨 无 肉 , 你 们 看 , 我 是 有 的 。

Luke 24:39 King James Bible
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.

Luke 24:39 English Revised Version
See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

my hands.

約翰福音 20:20,25,27
說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。…

使徒行傳 1:3
他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。

約翰一書 1:1
論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。

for.

路加福音 23:46
耶穌大聲喊著說:「父啊,我將我的靈魂交在你手裡!」說了這話,氣就斷了。

民數記 16:22
摩西、亞倫就俯伏在地,說:「神,萬人之靈的神啊!一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」

傳道書 12:7
塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的神。

帖撒羅尼迦前書 5:23
願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘!

希伯來書 12:9
再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?

鏈接 (Links)
路加福音 24:39 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 24:39 多種語言 (Multilingual)Lucas 24:39 西班牙人 (Spanish)Luc 24:39 法國人 (French)Lukas 24:39 德語 (German)路加福音 24:39 中國語文 (Chinese)Luke 24:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
顯現在耶路撒冷
38耶穌說:「你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢? 39你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」 40說了這話,就把手和腳給他們看。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 24:38
耶穌說:「你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢?

路加福音 24:40
說了這話,就把手和腳給他們看。

約翰福音 20:20
說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

約翰福音 20:27
就對多馬說:「伸過你的指頭來,摸我的手!伸出你的手來,探入我的肋旁!不要疑惑,總要信!」

約翰一書 1:1
論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。

路加福音 24:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)