路加福音 21:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「在太陽、月亮和星辰中將有徵兆出現;在地上,因海洋的咆哮和翻騰,列國的人就驚慌失措,陷入困惑混亂之中;

中文标准译本 (CSB Simplified)
“在太阳、月亮和星辰中将有征兆出现;在地上,因海洋的咆哮和翻腾,列国的人就惊慌失措,陷入困惑混乱之中;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声就慌慌不定。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「日月星辰將有異兆;在地上,各國也要因著海洋波濤的咆哮而困苦不安。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「日月星辰将有异兆;在地上,各国也要因着海洋波涛的咆哮而困苦不安。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
日 、 月 、 星 辰 要 顯 出 異 兆 , 地 上 的 邦 國 也 有 困 苦 ; 因 海 中 波 浪 的 響 聲 , 就 慌 慌 不 定 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
日 、 月 、 星 辰 要 显 出 异 兆 , 地 上 的 邦 国 也 有 困 苦 ; 因 海 中 波 浪 的 响 声 , 就 慌 慌 不 定 。

Luke 21:25 King James Bible
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

Luke 21:25 English Revised Version
And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

signs.

以賽亞書 13:10,13,14
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。…

以賽亞書 24:23
那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷做王,在敬畏他的長老面前必有榮耀。

耶利米書 4:23
先知說:我觀看地,不料地是空虛混沌。我觀看天,天也無光。

以西結書 32:7,8
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。…

約珥書 2:30,31
在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。…

阿摩司書 8:9,10
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。…

馬太福音 24:29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

馬太福音 27:45
從午正到申初,遍地都黑暗了。

馬可福音 13:24,26
「在那些日子,那災難以後,『日頭要變黑了,月亮也不放光,…

馬可福音 15:33
從午正到申初,遍地都黑暗了。

使徒行傳 2:19
在天上我要顯出奇事,在地下我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。

彼得後書 3:10-12
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。…

啟示錄 6:12-14
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,…

啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。

upon.

但以理書 12:1
「那時,保佑你本國之民的天使長米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。

with.

以賽亞書 22:4,5
所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」…

彌迦書 7:4
他們最好的不過是蒺藜,最正直的不過是荊棘籬笆。你守望者說降罰的日子已經來到,他們必擾亂不安。

the sea.

詩篇 46:3
其中的水雖砰訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。(細拉)

詩篇 93:3,4
耶和華啊,大水揚起,大水發聲,波浪澎湃。…

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 51:15
我是耶和華你的神,攪動大海,使海中的波浪砰訇,萬軍之耶和華是我的名。

鏈接 (Links)
路加福音 21:25 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 21:25 多種語言 (Multilingual)Lucas 21:25 西班牙人 (Spanish)Luc 21:25 法國人 (French)Lukas 21:25 德語 (German)路加福音 21:25 中國語文 (Chinese)Luke 21:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
忍受艱難的必要得救
25日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。 26天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以賽亞書 17:12
唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。

以西結書 32:7
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。

約珥書 2:30
在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。

約珥書 2:31
日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。

路加福音 21:24
他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。

路加福音 21:26
天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。

路加福音 21:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)