路加福音 19:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他叫來自己的十個奴僕,給他們一千銀幣,對他們說:『你們去做生意,直到我回來。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
他叫来自己的十个奴仆,给他们一千银币,对他们说:‘你们去做生意,直到我回来。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直等我回來。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子,说:‘你们去做生意,直等我回来。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他叫了自己的十個僕人來,給他們一千銀幣,說:『你們拿去作生意,等到我回來。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
他叫了自己的十个仆人来,给他们一千银币,说:『你们拿去作生意,等到我回来。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
便 叫 了 他 的 十 個 僕 人 來 , 交 給 他 們 十 錠 ( 錠 : 原 文 作 彌 拿 約 銀 十 兩 ) 銀 子 , 說 : 你 們 去 作 生 意 , 直 等 我 回 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
便 叫 了 他 的 十 个 仆 人 来 , 交 给 他 们 十 锭 ( 锭 : 原 文 作 弥 拿 约 银 十 两 ) 银 子 , 说 : 你 们 去 作 生 意 , 直 等 我 回 来 。

Luke 19:13 King James Bible
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.

Luke 19:13 English Revised Version
And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his.

馬太福音 25:14
「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,

約翰福音 12:26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

加拉太書 1:10
我現在是要得人的心呢,還是要得神的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。

雅各書 1:1
做神和主耶穌基督僕人的雅各,請散住十二個支派之人的安!

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

delivered.

馬太福音 25:15
按著各人的才幹給他們銀子,一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。

羅馬書 12:6-8
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;…

哥林多前書 12:7-11,28,29
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。…

彼得前書 4:9-11
你們要互相款待,不發怨言。…

pounds.

路加福音 19:12
「有一個貴胄往遠方去,要得國回來。

? oz., which, according to

5s. the ounce, is

路加福音 19:3
他要看看耶穌是怎樣的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看見。

?.

2s.

6d.'

鏈接 (Links)
路加福音 19:13 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:13 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:13 西班牙人 (Spanish)Luc 19:13 法國人 (French)Lukas 19:13 德語 (German)路加福音 19:13 中國語文 (Chinese)Luke 19:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
交銀於十僕的比喻
12「有一個貴胄往遠方去,要得國回來。 13便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直等我回來。』 14他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 25:15
按著各人的才幹給他們銀子,一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。

馬太福音 25:16
那領五千的隨即拿去做買賣,另外賺了五千。

馬太福音 25:20
那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。』

馬太福音 25:22
那領二千的也來,說:『主啊,你交給我二千銀子,請看,我又賺了二千。』

馬太福音 25:24
那領一千的也來,說:『主啊,我知道你是忍心的人,沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂。

路加福音 19:12
「有一個貴胄往遠方去,要得國回來。

路加福音 19:14
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』

路加福音 19:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)