利未記 26:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我要使地荒涼,連住在那裡的仇敵也驚奇。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我要使地荒凉,连住在那里的仇敌也惊奇。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 使 地 成 為 荒 場 , 住 在 其 上 的 仇 敵 就 因 此 詫 異 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 使 地 成 为 荒 场 , 住 在 其 上 的 仇 敌 就 因 此 诧 异 。

Leviticus 26:32 King James Bible
And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.

Leviticus 26:32 English Revised Version
And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And I

申命記 29:23
又看見遍地有硫磺,有鹽鹵,有火跡,沒有耕種,沒有出產,連草都不生長,好像耶和華在憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣,

以賽亞書 1:7,8
你們的地土已經荒涼,你們的城邑被火焚毀,你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞,既被外邦人傾覆,就成為荒涼。…

以賽亞書 5:6,9
我必使它荒廢,不再修理,不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。我也必命雲不降雨在其上。」…

以賽亞書 6:11
我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。

以賽亞書 24:1
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。

以賽亞書 32:13,14
荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。…

以賽亞書 64:10
你的聖邑變為曠野,錫安變為曠野,耶路撒冷成為荒場。

耶利米書 9:11
「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」

耶利米書 25:11,18,38
這全地必然荒涼,令人驚駭,這些國民要服侍巴比倫王七十年。…

耶利米書 44:2,22
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我所降於耶路撒冷和猶大各城的一切災禍,你們都看見了。那些城邑今日荒涼,無人居住。…

耶利米哀歌 5:18
錫安山荒涼,野狗行在其上。

以西結書 33:28,29
我必使這地荒涼,令人驚駭,她因勢力而有的驕傲也必止息。以色列的山都必荒涼,無人經過。…

但以理書 9:2,18
就是他在位第一年,我但以理從書上得知耶和華的話臨到先知耶利米,論耶路撒冷荒涼的年數,七十年為滿。…

哈巴谷書 3:17
雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛,

路加福音 21:20
「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。

and your

申命記 28:37
你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。

申命記 29:24-28
所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是什麼意思呢?』…

列王紀上 9:8
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』

耶利米書 18:16
以致他們的地令人驚駭,常常嗤笑,凡經過這地的,必驚駭搖頭。

耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。

耶利米哀歌 4:12
地上的君王和世上的居民都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。

以西結書 5:15
這樣,我必以怒氣和憤怒,並烈怒的責備,向你施行審判,那時你就在四圍的列國中成為羞辱、譏刺、警戒、驚駭。這是我耶和華說的。

鏈接 (Links)
利未記 26:32 雙語聖經 (Interlinear)利未記 26:32 多種語言 (Multilingual)Levítico 26:32 西班牙人 (Spanish)Lévitique 26:32 法國人 (French)3 Mose 26:32 德語 (German)利未記 26:32 中國語文 (Chinese)Leviticus 26:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
逆命者降之災
31我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場,我也不聞你們馨香的香氣。 32我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。 33我要把你們散在列邦中,我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場,你們的城邑要變為荒涼。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 9:11
「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」

耶利米書 12:11
他們使地荒涼,地既荒涼,便向我悲哀。全地荒涼,因無人介意。

耶利米書 18:16
以致他們的地令人驚駭,常常嗤笑,凡經過這地的,必驚駭搖頭。

耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。

耶利米書 25:11
這全地必然荒涼,令人驚駭,這些國民要服侍巴比倫王七十年。

耶利米書 33:10
「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上,

利未記 26:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)