耶利米哀歌 3:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他使我住在黑暗之處,好像死了許久的人一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他使我住在黑暗之处,好像死了许久的人一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 使 我 住 在 幽 暗 之 處 , 像 死 了 許 久 的 人 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 使 我 住 在 幽 暗 之 处 , 像 死 了 许 久 的 人 一 样 。

Lamentations 3:6 King James Bible
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

Lamentations 3:6 English Revised Version
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in dark

詩篇 88:5,6
我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裡,他們是你不再記念的,與你隔絕了。…

詩篇 143:3,7
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。…

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 3:6 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 3:6 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 3:6 西班牙人 (Spanish)Lamentations 3:6 法國人 (French)Klagelieder 3:6 德語 (German)耶利米哀歌 3:6 中國語文 (Chinese)Lamentations 3:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米自嘆遭主憤怒
5他築壘攻擊我,用苦楚和艱難圍困我。 6他使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。 7他用籬笆圍住我,使我不能出去,他使我的銅鏈沉重。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 88:5
我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裡,他們是你不再記念的,與你隔絕了。

詩篇 88:6
你把我放在極深的坑裡,在黑暗地方,在深處。

詩篇 143:3
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

以賽亞書 59:10
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。

耶利米哀歌 3:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)