士師記 20:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
未擺陣之先,以色列人上去,在耶和華面前哭號,直到晚上,求問耶和華說:「我們再去與我們弟兄便雅憫人打仗可以不可以?」耶和華說:「可以上去攻擊他們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:“我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗可以不可以?”耶和华说:“可以上去攻击他们。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
事前,以色列人上伯特利去,在耶和華面前哀哭直到晚上,然後求問耶和華,說:「我們再去與我們的兄弟便雅憫人交戰,可以不可以?」耶和華說:「你們可以上去攻打他們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
事前,以色列人上伯特利去,在耶和华面前哀哭直到晚上,然後求问耶和华,说:「我们再去与我们的兄弟便雅悯人交战,可以不可以?」耶和华说:「你们可以上去攻打他们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
未 擺 陣 之 先 , 以 色 列 人 上 去 , 在 耶 和 華 面 前 哭 號 , 直 到 晚 上 , 求 問 耶 和 華 說 : 我 們 再 去 與 我 們 弟 兄 便 雅 憫 人 打 仗 可 以 不 可 以 ? 耶 和 華 說 : 可 以 上 去 攻 擊 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
未 摆 阵 之 先 , 以 色 列 人 上 去 , 在 耶 和 华 面 前 哭 号 , 直 到 晚 上 , 求 问 耶 和 华 说 : 我 们 再 去 与 我 们 弟 兄 便 雅 悯 人 打 仗 可 以 不 可 以 ? 耶 和 华 说 : 可 以 上 去 攻 击 他 们 。

Judges 20:23 King James Bible
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

Judges 20:23 English Revised Version
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wept

士師記 20:26,27
以色列眾人就上到伯特利,坐在耶和華面前哭號,當日禁食直到晚上;又在耶和華面前獻燔祭和平安祭。…

詩篇 78:34-36
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。…

何西阿書 5:15
「我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我面。他們在急難的時候,必切切尋求我。」

士師記 20:18
以色列人就起來,到伯特利去求問神說:「我們中間誰當首先上去與便雅憫人爭戰呢?」耶和華說:「猶大當先上去。」

it was not to enquire concerning the {expediency} of the war, nor of its {success}, but which of the tribes should begin the attack: and the question is, `Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother?' Having so much {right} on their side, they had no doubt of the {justice} of their cause, and the {propriety} of their conduct; and having such a {superiority} of numbers, they had no doubt of {success}. But God humbled them, and delivered them into the hands of their enemies; and shewed them that the race was not to the swift, not the battle to the strong.

鏈接 (Links)
士師記 20:23 雙語聖經 (Interlinear)士師記 20:23 多種語言 (Multilingual)Jueces 20:23 西班牙人 (Spanish)Juges 20:23 法國人 (French)Richter 20:23 德語 (German)士師記 20:23 中國語文 (Chinese)Judges 20:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人求問耶和華
22以色列人彼此奮勇,仍在頭一日擺陣的地方又擺陣。 23未擺陣之先,以色列人上去,在耶和華面前哭號,直到晚上,求問耶和華說:「我們再去與我們弟兄便雅憫人打仗可以不可以?」耶和華說:「可以上去攻擊他們。」
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 7:6
約書亞便撕裂衣服,他和以色列的長老把灰撒在頭上,在耶和華的約櫃前俯伏在地,直到晚上。

約書亞記 7:7
約書亞說:「哀哉!主耶和華啊,你為什麼竟領這百姓過約旦河,將我們交在亞摩利人的手中,使我們滅亡呢?我們不如住在約旦河那邊倒好!

士師記 20:18
以色列人就起來,到伯特利去求問神說:「我們中間誰當首先上去與便雅憫人爭戰呢?」耶和華說:「猶大當先上去。」

士師記 20:22
以色列人彼此奮勇,仍在頭一日擺陣的地方又擺陣。

士師記 20:24
第二日,以色列人就上前攻擊便雅憫人。

士師記 20:26
以色列眾人就上到伯特利,坐在耶和華面前哭號,當日禁食直到晚上;又在耶和華面前獻燔祭和平安祭。

撒母耳記上 11:4
使者到了掃羅住的基比亞,將這話說給百姓聽,百姓就都放聲而哭。

士師記 20:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)