士師記 18:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並無人搭救,因為離西頓遠,他們又與別人沒有來往;城在平原,那平原靠近伯利合。但人又在那裡修城居住,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并无人搭救,因为离西顿远,他们又与别人没有来往;城在平原,那平原靠近伯利合。但人又在那里修城居住,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
沒有人搭救,因為離西頓很遠,他們又與別人沒有來往。這城位於靠近伯.利合的山谷中。但人重建那城,住在其中。

圣经新译本 (CNV Simplified)
没有人搭救,因为离西顿很远,他们又与别人没有来往。这城位於靠近伯.利合的山谷中。但人重建那城,住在其中。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 無 人 搭 救 ; 因 為 離 西 頓 遠 , 他 們 又 與 別 人 沒 有 來 往 。 城 在 平 原 , 那 平 原 靠 近 伯 利 合 。 但 人 又 在 那 裡 修 城 居 住 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 无 人 搭 救 ; 因 为 离 西 顿 远 , 他 们 又 与 别 人 没 有 来 往 。 城 在 平 原 , 那 平 原 靠 近 伯 利 合 。 但 人 又 在 那 里 修 城 居 住 ,

Judges 18:28 King James Bible
And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein.

Judges 18:28 English Revised Version
And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lieth by Beth-rehob. And they built the city, and dwelt therein.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and there

撒母耳記下 14:6
我有兩個兒子,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打死那個。

詩篇 7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

詩篇 50:22
你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。

但以理書 3:15-17
你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以,若不敬拜,必立時扔在烈火的窯中。有何神能救你們脫離我手呢?」…

far from.

士師記 18:1,7
那時以色列中沒有王。但支派的人仍是尋地居住,因為到那日子,他們還沒有在以色列支派中得地為業。…

約書亞記 11:8
耶和華將他們交在以色列人手裡,以色列人就擊殺他們,追趕他們到西頓大城,到米斯利弗瑪音,直到東邊米斯巴的平原,將他們擊殺,沒有留下一個。

以賽亞書 23:4,12
西頓哪,你當慚愧!因為大海說,就是海中的保障說:「我沒有劬勞,也沒有生產;沒有養育男子,也沒有撫養童女。」…

Bethrehob

民數記 13:21
他們上去窺探那地,從尋的曠野到利合,直到哈馬口。

Rehob

撒母耳記下 10:6
亞捫人知道大衛憎惡他們,就打發人去,招募伯利合的亞蘭人和瑣巴的亞蘭人步兵二萬,與瑪迦王的人一千,陀伯人一萬二千。

鏈接 (Links)
士師記 18:28 雙語聖經 (Interlinear)士師記 18:28 多種語言 (Multilingual)Jueces 18:28 西班牙人 (Spanish)Juges 18:28 法國人 (French)Richter 18:28 德語 (German)士師記 18:28 中國語文 (Chinese)Judges 18:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
取拉億更名為但
27但人將米迦所做的神像和他的祭司都帶到拉億,見安居無慮的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城。 28並無人搭救,因為離西頓遠,他們又與別人沒有來往;城在平原,那平原靠近伯利合。但人又在那裡修城居住, 29照著他們始祖以色列之子但的名字,給那城起名叫但,原先那城名叫拉億。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 10:6
亞捫人知道大衛憎惡他們,就打發人去,招募伯利合的亞蘭人和瑣巴的亞蘭人步兵二萬,與瑪迦王的人一千,陀伯人一萬二千。

士師記 18:29
照著他們始祖以色列之子但的名字,給那城起名叫但,原先那城名叫拉億。

士師記 18:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)