士師記 10:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們竟離棄我,侍奉別神,所以我不再救你們了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们竟离弃我,侍奉别神,所以我不再救你们了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們竟離棄了我,服事別的神,因此我不再拯救你們了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们竟离弃了我,服事别的神,因此我不再拯救你们了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 竟 離 棄 我 , 事 奉 別   神 ! 所 以 我 不 再 救 你 們 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 竟 离 弃 我 , 事 奉 别   神 ! 所 以 我 不 再 救 你 们 了 。

Judges 10:13 King James Bible
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

Judges 10:13 English Revised Version
Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

士師記 2:12
離棄了領他們出埃及地的耶和華他們列祖的神,去叩拜別神,就是四圍列國的神,惹耶和華發怒;

申命記 32:15
但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石。

歷代志上 28:9
「我兒所羅門哪,你當認識耶和華你父的神,誠心樂意地侍奉他,因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。

耶利米書 2:13
「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。

約拿書 2:8
那信奉虛無之神的人離棄憐愛他們的主,

鏈接 (Links)
士師記 10:13 雙語聖經 (Interlinear)士師記 10:13 多種語言 (Multilingual)Jueces 10:13 西班牙人 (Spanish)Juges 10:13 法國人 (French)Richter 10:13 德語 (German)士師記 10:13 中國語文 (Chinese)Judges 10:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人違逆耶和華
12西頓人、亞瑪力人、馬雲人也都欺壓你們,你們哀求我,我也拯救你們脫離他們的手。 13你們竟離棄我,侍奉別神,所以我不再救你們了。 14你們去哀求所選擇的神!你們遭遇急難的時候,讓他救你們吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 2:13
「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。

士師記 10:14
你們去哀求所選擇的神!你們遭遇急難的時候,讓他救你們吧!」

士師記 10:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)