約翰福音 9:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,現在怎麼能看見呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
问他们:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,现在怎么能看见呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
問他們:「這是你們所說那生下來就瞎眼的兒子嗎?現在他怎麼又能看見呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
问他们:「这是你们所说那生下来就瞎眼的儿子吗?现在他怎麽又能看见呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
問 他 們 說 : 這 是 你 們 的 兒 子 麼 ? 你 們 說 他 生 來 是 瞎 眼 的 , 如 今 怎 麼 能 看 見 了 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
问 他 们 说 : 这 是 你 们 的 儿 子 麽 ? 你 们 说 他 生 来 是 瞎 眼 的 , 如 今 怎 麽 能 看 见 了 呢 ?

John 9:19 King James Bible
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

John 9:19 English Revised Version
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Is this.

約翰福音 9:8,9
他的鄰舍和那素常見他是討飯的,就說:「這不是那從前坐著討飯的人嗎?」…

使徒行傳 3:10
認得他是那素常坐在殿的美門口求賙濟的,就因他所遇著的事滿心稀奇、驚訝。

使徒行傳 4:14
又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。

鏈接 (Links)
約翰福音 9:19 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 9:19 多種語言 (Multilingual)Juan 9:19 西班牙人 (Spanish)Jean 9:19 法國人 (French)Johannes 9:19 德語 (German)約翰福音 9:19 中國語文 (Chinese)John 9:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法利賽人盤問醫好的瞎子
18猶太人不信他從前是瞎眼、後來能看見的,等到叫了他的父母來, 19問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」 20他父母回答說:「他是我們的兒子,生來就瞎眼,這是我們知道的。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 9:18
猶太人不信他從前是瞎眼、後來能看見的,等到叫了他的父母來,

約翰福音 9:20
他父母回答說:「他是我們的兒子,生來就瞎眼,這是我們知道的。

約翰福音 9:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)