約翰福音 1:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那兩個門徒聽他說話,就跟從了耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那两个门徒听他说话,就跟从了耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
兩 個 門 徒 聽 見 他 的 話 , 就 跟 從 了 耶 穌 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
两 个 门 徒 听 见 他 的 话 , 就 跟 从 了 耶 稣 。

John 1:37 King James Bible
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.

John 1:37 English Revised Version
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and they.

約翰福音 1:43
又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧!」

約翰福音 4:39-42
那城裡有好些撒馬利亞人信了耶穌,因為那婦人作見證說:「他將我素來所行的一切事都給我說出來了。」…

箴言 15:23
口善應對,自覺喜樂;話合其時,何等美好。

撒迦利亞書 8:21
這城的居民必到那城說:『我們要快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華!我也要去!』

羅馬書 10:17
可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。

以弗所書 4:29
汙穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。

啟示錄 22:17
聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。

鏈接 (Links)
約翰福音 1:37 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 1:37 多種語言 (Multilingual)Juan 1:37 西班牙人 (Spanish)Jean 1:37 法國人 (French)Johannes 1:37 德語 (German)約翰福音 1:37 中國語文 (Chinese)John 1:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約翰的兩個門徒跟從耶穌
36他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」 37兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 38耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要什麼?」他們說:「拉比,在哪裡住?」(「拉比」翻出來就是「夫子」。)…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 1:36
他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」

約翰福音 1:38
耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要什麼?」他們說:「拉比,在哪裡住?」(「拉比」翻出來就是「夫子」。)

約翰福音 1:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)