約珥書 2:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠們前面如火燒滅,後面如火焰燒盡。未到以前,地如伊甸園,過去以後,成了荒涼的曠野,沒有一樣能躲避牠們的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽。未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野,没有一样能躲避它们的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在他們前面有吞滅的火,在他們後面有燃燒的火燄;他們未到以前,大地像伊甸園,他們過去以後,大地成了荒涼的曠野,沒有一樣能逃避他們的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
在他们前面有吞灭的火,在他们後面有燃烧的火焰;他们未到以前,大地像伊甸园,他们过去以後,大地成了荒凉的旷野,没有一样能逃避他们的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 前 面 如 火 燒 滅 , 後 面 如 火 燄 燒 盡 。 未 到 以 前 , 地 如 伊 甸 園 ; 過 去 以 後 , 成 了 荒 涼 的 曠 野 ; 沒 有 一 樣 能 躲 避 他 們 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 前 面 如 火 烧 灭 , 後 面 如 火 焰 烧 尽 。 未 到 以 前 , 地 如 伊 甸 园 ; 过 去 以 後 , 成 了 荒 凉 的 旷 野 ; 没 有 一 样 能 躲 避 他 们 的 。

Joel 2:3 King James Bible
A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.

Joel 2:3 English Revised Version
A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and none hath escaped them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fire.

約珥書 1:19,20
耶和華啊,我向你求告,因為火燒滅曠野的草場,火焰燒盡田野的樹木。…

詩篇 50:3
我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍大颳。

阿摩司書 7:4
主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。

the land.

創世記 2:8
耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。

創世記 13:10
羅得舉目,看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的。那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。

以賽亞書 51:3
耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿,在其中必有歡喜、快樂、感謝和歌唱的聲音。

以西結書 31:8,9
神園中的香柏樹不能遮蔽它,松樹不及它的枝子,楓樹不及它的枝條,神園中的樹都沒有它榮美。…

and behind.

約珥書 1:4-7
剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。…

出埃及記 10:5,15
遮滿地面,甚至看不見地,並且吃那冰雹所剩的和田間所長的一切樹木。…

耶利米書 5:17
他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」

撒迦利亞書 7:14
我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」

鏈接 (Links)
約珥書 2:3 雙語聖經 (Interlinear)約珥書 2:3 多種語言 (Multilingual)Joel 2:3 西班牙人 (Spanish)Joël 2:3 法國人 (French)Joel 2:3 德語 (German)約珥書 2:3 中國語文 (Chinese)Joel 2:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言主日將臨萬民戰懼
2那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲又大又強,從來沒有這樣的,以後直到萬代也必沒有。 3牠們前面如火燒滅,後面如火焰燒盡。未到以前,地如伊甸園,過去以後,成了荒涼的曠野,沒有一樣能躲避牠們的。 4「牠們的形狀如馬,奔跑如馬兵。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 10:5
遮滿地面,甚至看不見地,並且吃那冰雹所剩的和田間所長的一切樹木。

出埃及記 10:15
因為這蝗蟲遮滿地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩樹上的果子。埃及遍地,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。

詩篇 97:3
有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。

詩篇 105:34
他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,不計其數,

詩篇 105:35
吃盡了他們地上各樣的菜蔬和田地的出產。

以賽亞書 9:18
邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。

以賽亞書 9:19
因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒遍,百姓成為火柴,無人憐愛弟兄。

以賽亞書 14:17
使世界如同荒野,使城邑傾覆,不釋放被擄的人歸家,是這個人嗎?」

以賽亞書 15:6
因為寧林的水成為乾涸,青草枯乾,嫩草滅沒,青綠之物一無所有。

以賽亞書 51:3
耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿,在其中必有歡喜、快樂、感謝和歌唱的聲音。

以西結書 36:35
他們必說:「這先前為荒廢之地,現在成如伊甸園。這荒廢、淒涼、毀壞的城邑,現在堅固,有人居住。」

撒迦利亞書 7:14
我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」

約珥書 2:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)