耶利米書 49:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「迦勒底人哪,起來,上安逸無慮的居民那裡去!他們是無門無閂,獨自居住的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“迦勒底人哪,起来,上安逸无虑的居民那里去!他们是无门无闩,独自居住的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「起來!上去攻打那安逸無慮的國家(這是耶和華的宣告);這國沒有城門,也沒有門閂;他們是獨自居住的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「起来!上去攻打那安逸无虑的国家(这是耶和华的宣告);这国没有城门,也没有门闩;他们是独自居住的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 迦 勒 底 人 哪 , 起 來 ! 上 安 逸 無 慮 的 居 民 那 裡 去 ; 他 們 是 無 門 無 閂 、 獨 自 居 住 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 迦 勒 底 人 哪 , 起 来 ! 上 安 逸 无 虑 的 居 民 那 里 去 ; 他 们 是 无 门 无 闩 、 独 自 居 住 的 。

Jeremiah 49:31 King James Bible
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

Jeremiah 49:31 English Revised Version
Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith the LORD; which have neither gates nor bars, which dwell alone.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wealthy nations.

耶利米書 48:11
「摩押自幼年以來常享安逸,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裡,也未曾被擄去。因此她的原味尚存,香氣未變。」

詩篇 123:4
我們被那些安逸人的譏誚和驕傲人的藐視已到極處。

以賽亞書 32:9,11
安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!…

that

士師記 18:7-10,27
五人就走了,來到拉億,見那裡的民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地沒有人掌權擾亂他們,他們離西頓人也遠,與別人沒有來往。…

以賽亞書 47:8
「你這專好宴樂,安然居住的,現在當聽這話!你心中說:『唯有我,除我以外再沒有別的。我必不致寡居,也不遭喪子之事。』

以西結書 30:9
到那日,必有使者坐船從我面前出去,使安逸無慮的古實人驚懼;必有痛苦臨到他們,好像埃及遭災的日子一樣。看哪,這事臨近了!

以西結書 38:11
說:「我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裡,他們都沒有城牆,無門無閂,安然居住。

以西結書 39:6
我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。

那鴻書 1:12
耶和華如此說:「尼尼微雖然勢力充足,人數繁多,也被剪除,歸於無有。猶大啊,我雖然使你受苦,卻不再使你受苦。

西番雅書 2:15
這是素來歡樂安然居住的城,心裡說「唯有我,除我以外再沒有別的」,現在何竟荒涼,成為野獸躺臥之處!凡經過的人,都必搖手嗤笑她。

which dwell

民數記 23:9
我從高峰看他,從小山望他,這是獨居的民,不列在萬民中。

申命記 33:28
以色列安然居住,雅各的本源獨居五穀、新酒之地,他的天也滴甘露。

士師記 18:28
並無人搭救,因為離西頓遠,他們又與別人沒有來往;城在平原,那平原靠近伯利合。但人又在那裡修城居住,

彌迦書 7:14
求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。

鏈接 (Links)
耶利米書 49:31 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 49:31 多種語言 (Multilingual)Jeremías 49:31 西班牙人 (Spanish)Jérémie 49:31 法國人 (French)Jeremia 49:31 德語 (German)耶利米書 49:31 中國語文 (Chinese)Jeremiah 49:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
夏瑣必受懲罰
30耶和華說:「夏瑣的居民哪,要逃奔遠方,住在深密處,因為巴比倫王尼布甲尼撒設計謀害你們,起意攻擊你們。」 31耶和華說:「迦勒底人哪,起來,上安逸無慮的居民那裡去!他們是無門無閂,獨自居住的。 32他們的駱駝必成為掠物,他們眾多的牲畜必成為擄物。我必將剃周圍頭髮的人分散四方,使災殃從四圍臨到他們。」這是耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 23:9
我從高峰看他,從小山望他,這是獨居的民,不列在萬民中。

申命記 33:28
以色列安然居住,雅各的本源獨居五穀、新酒之地,他的天也滴甘露。

士師記 18:7
五人就走了,來到拉億,見那裡的民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地沒有人掌權擾亂他們,他們離西頓人也遠,與別人沒有來往。

詩篇 73:12
看哪,這就是惡人!他們既是常享安逸,財寶便加增。

以賽亞書 42:11
曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊,都當揚聲!西拉的居民當歡呼,在山頂上呐喊!

以賽亞書 47:8
「你這專好宴樂,安然居住的,現在當聽這話!你心中說:『唯有我,除我以外再沒有別的。我必不致寡居,也不遭喪子之事。』

以西結書 38:11
說:「我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裡,他們都沒有城牆,無門無閂,安然居住。

彌迦書 7:14
求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。

耶利米書 49:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)