以賽亞書 63:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒榨的呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你的装扮为何有红色,你的衣服为何像踹酒榨的呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的服裝為甚麼有紅色的呢?你的衣服為甚麼像個踹壓酒池的人的衣服一樣呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的服装为甚麽有红色的呢?你的衣服为甚麽像个踹压酒池的人的衣服一样呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 裝 扮 為 何 有 紅 色 ? 你 的 衣 服 為 何 像 踹 酒 醡 的 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 装 扮 为 何 有 红 色 ? 你 的 衣 服 为 何 像 踹 酒 ? 的 呢 ?

Isaiah 63:2 King James Bible
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?

Isaiah 63:2 English Revised Version
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
以賽亞書 63:2 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 63:2 多種語言 (Multilingual)Isaías 63:2 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 63:2 法國人 (French)Jesaja 63:2 德語 (German)以賽亞書 63:2 中國語文 (Chinese)Isaiah 63:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
救主臨格踐踏諸敵
1「這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步行走的,是誰呢?」「就是我,是憑公義說話,以大能施行拯救。」 2「你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒榨的呢?」 3「我獨自踹酒榨,眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏,他們的血濺在我衣服上,並且汙染了我一切的衣裳。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 14:19
那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神憤怒的大酒榨中。

啟示錄 19:13
他穿著濺了血的衣服,他的名稱為「神之道」。

啟示錄 19:15
有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管他們,並要踹全能神烈怒的酒榨。

創世記 49:11
猶大把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。

以賽亞書 59:17
他以公義為鎧甲,以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。

以賽亞書 63:1
「這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步行走的,是誰呢?」「就是我,是憑公義說話,以大能施行拯救。」

以西結書 35:6
所以主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必使你遭遇流血的報應,罪必追趕你。你既不恨惡殺人流血,所以這罪必追趕你。

以賽亞書 63:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)