以賽亞書 59:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗;指望光明,卻行幽暗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此公平离我们远,公义追不上我们。我们指望光亮,却是黑暗;指望光明,却行幽暗。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,公平遠離我們,公義趕不上我們,我們指望亮光,不料,卻是黑暗。我們指望光明,卻行在幽暗中!

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,公平远离我们,公义赶不上我们,我们指望亮光,不料,却是黑暗。我们指望光明,却行在幽暗中!

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 , 公 平 離 我 們 遠 , 公 義 追 不 上 我 們 。 我 們 指 望 光 亮 , 卻 是 黑 暗 , 指 望 光 明 , 卻 行 幽 暗 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 , 公 平 离 我 们 远 , 公 义 追 不 上 我 们 。 我 们 指 望 光 亮 , 却 是 黑 暗 , 指 望 光 明 , 却 行 幽 暗 。

Isaiah 59:9 King James Bible
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

Isaiah 59:9 English Revised Version
Therefore is judgment far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but behold darkness; for brightness, but we walk in obscurity.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

is judgment

耶利米哀歌 5:16,17
冠冕從我們的頭上落下。我們犯罪了!我們有禍了!…

哈巴谷書 1:13
你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡。行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?

we wait

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

約伯記 30:26
我仰望得好處,災禍就到了;我等待光明,黑暗便來了。

耶利米書 8:15
我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!

耶利米書 14:19
你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶!

阿摩司書 5:18-20
想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,…

彌迦書 1:12
瑪律的居民心甚憂急,切望得好處,因為災禍從耶和華那裡臨到耶路撒冷的城門。

帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

鏈接 (Links)
以賽亞書 59:9 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 59:9 多種語言 (Multilingual)Isaías 59:9 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 59:9 法國人 (French)Jesaja 59:9 德語 (German)以賽亞書 59:9 中國語文 (Chinese)Isaiah 59:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主不施救因罪孽隔絕
8平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。 9因此公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗;指望光明,卻行幽暗。 10我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 82:5
你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去,地的根基都搖動了。

箴言 4:19
惡人的道好像幽暗,自己不知因什麼跌倒。

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 8:21
他們必經過這地,受艱難,受飢餓,飢餓的時候心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。

以賽亞書 8:22
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。

以賽亞書 59:8
平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。

以賽亞書 59:11
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿。指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。

以賽亞書 59:14
並且公平轉而退後,公義站在遠處,誠實在街上仆倒,正直也不得進入。

耶利米書 13:16
耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。

耶利米哀歌 3:2
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。

耶利米哀歌 4:14
他們在街上如瞎子亂走,又被血玷汙,以致人不能摸他們的衣服。

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

彌迦書 1:12
瑪律的居民心甚憂急,切望得好處,因為災禍從耶和華那裡臨到耶路撒冷的城門。

以賽亞書 59:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)