以賽亞書 56:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
田野的诸兽都来吞吃吧,林中的诸兽也要如此!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
田野的百獸啊!你們都來吃吧。林中的百獸啊!你們都要這樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
田野的百兽啊!你们都来吃吧。林中的百兽啊!你们都要这样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
田 野 的 諸 獸 都 來 吞 吃 罷 ! 林 中 的 諸 獸 也 要 如 此 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
田 野 的 诸 兽 都 来 吞 吃 罢 ! 林 中 的 诸 兽 也 要 如 此 。

Isaiah 56:9 King James Bible
All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.

Isaiah 56:9 English Revised Version
All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 28:26
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。

耶利米書 12:9
我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢?鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢?你們要去聚集田野的百獸,帶來吞吃吧!

以西結書 29:5
把你並江河中的魚都拋在曠野。你必倒在田間,不被收殮,不被掩埋。我已將你給地上野獸、空中飛鳥做食物。

以西結書 39:17
「人子啊,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:『你們聚集來吧!要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉喝血。

啟示錄 19:17,18
我又看見一位天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊著說:「你們聚集來赴神的大筵席!…

鏈接 (Links)
以賽亞書 56:9 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 56:9 多種語言 (Multilingual)Isaías 56:9 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 56:9 法國人 (French)Jesaja 56:9 德語 (German)以賽亞書 56:9 中國語文 (Chinese)Isaiah 56:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
斥責守望者愚昧不明
9田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此! 10他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚,但知做夢、躺臥、貪睡。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 104:20
你造黑暗為夜,林中的百獸就都爬出來。

以賽亞書 18:6
都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸,夏天鷙鳥要宿在其上,冬天野獸都臥在其中。

以賽亞書 46:11
我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。

耶利米書 12:9
我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢?鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢?你們要去聚集田野的百獸,帶來吞吃吧!

耶利米書 23:1
耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧人有禍了!」

以西結書 39:17
「人子啊,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:『你們聚集來吧!要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉喝血。

以賽亞書 56:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)