以賽亞書 33:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要看錫安我們守聖節的城:你的眼必見耶路撒冷為安靜的居所,為不挪移的帳幕,橛子永不拔出,繩索一根也不折斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要看锡安我们守圣节的城:你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要看著錫安,就是我們舉行制定節期的城,你必看見耶路撒冷,是一個安全的居所,一個不挪移的帳幕,它的橛子永不會拔起來,它的繩索也不會扯斷。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要看着锡安,就是我们举行制定节期的城,你必看见耶路撒冷,是一个安全的居所,一个不挪移的帐幕,它的橛子永不会拔起来,它的绳索也不会扯断。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 要 看 錫 安 ─ 我 們 守 聖 節 的 城 ! 你 的 眼 必 見 耶 路 撒 冷 為 安 靜 的 居 所 , 為 不 挪 移 的 帳 幕 , 橛 子 永 不 拔 出 , 繩 索 一 根 也 不 折 斷 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 要 看 锡 安 ─ 我 们 守 圣 节 的 城 ! 你 的 眼 必 见 耶 路 撒 冷 为 安 静 的 居 所 , 为 不 挪 移 的 帐 幕 , 橛 子 永 不 拔 出 , 绳 索 一 根 也 不 折 断 。

Isaiah 33:20 King James Bible
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.

Isaiah 33:20 English Revised Version
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

look

詩篇 48:12,13
你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,…

the city

申命記 12:5
但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問,

詩篇 78:68,69
卻揀選猶大支派,他所喜愛的錫安山,…

thine eyes

詩篇 46:5
神在其中,城必不動搖,到天一亮,神必幫助這城。

詩篇 125:1
上行之詩。

詩篇 128:5
願耶和華從錫安賜福給你!願你一生一世看見耶路撒冷的好處,

not one

以賽亞書 37:33
「所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。

以賽亞書 54:2
「要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限制;要放長你的繩子,堅固你的橛子。

以西結書 48:35
城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為『耶和華的所在』。」

馬太福音 16:18
我還告訴你:你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的權柄不能勝過他。

啟示錄 3:12
得勝的,我要叫他在我神殿中做柱子,他也必不再從那裡出去。我又要將我神的名和我神城的名——這城就是從天上、從我神那裡降下來的新耶路撒冷——並我的新名,都寫在他上面。

鏈接 (Links)
以賽亞書 33:20 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 33:20 多種語言 (Multilingual)Isaías 33:20 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 33:20 法國人 (French)Jesaja 33:20 德語 (German)以賽亞書 33:20 中國語文 (Chinese)Isaiah 33:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行義為善必獲多恩
19你必不見那強暴的民,就是說話深奧你不能明白,言語呢喃你不能懂得的。 20你要看錫安我們守聖節的城:你的眼必見耶路撒冷為安靜的居所,為不挪移的帳幕,橛子永不拔出,繩索一根也不折斷。 21在那裡,耶和華必顯威嚴與我們同在,當做江河寬闊之地。其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 46:5
神在其中,城必不動搖,到天一亮,神必幫助這城。

詩篇 48:12
你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,

詩篇 125:1
上行之詩。

詩篇 125:2
眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。

以賽亞書 32:18
我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。

以賽亞書 33:6
你一生一世必得安穩,有豐盛的救恩並智慧和知識,你以敬畏耶和華為至寶。

以賽亞書 54:2
「要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限制;要放長你的繩子,堅固你的橛子。

以賽亞書 66:14
你們看見,就心中快樂;你們的骨頭必得滋潤,像嫩草一樣。而且耶和華的手向他僕人所行的必被人知道,他也要向仇敵發惱恨。

以西結書 48:8
「挨著猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千肘。從東界到西界,長短與各份之地相同,聖地當在其中。

以賽亞書 33:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)