創世記 8:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在你那裡凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所有和你在一起有生命的活物:飛鳥、牲畜和一切在地上爬行的動物,你都要帶出來,使牠們可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
所有和你在一起有生命的活物:飞鸟、牲畜和一切在地上爬行的动物,你都要带出来,使牠们可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 你 那 裡 凡 有 血 肉 的 活 物 , 就 是 飛 鳥 、 牲 畜 , 和 一 切 爬 在 地 上 的 昆 蟲 , 都 要 帶 出 來 , 叫 他 在 地 上 多 多 滋 生 , 大 大 興 旺 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 你 那 里 凡 有 血 肉 的 活 物 , 就 是 飞 鸟 、 牲 畜 , 和 一 切 爬 在 地 上 的 昆 虫 , 都 要 带 出 来 , 叫 他 在 地 上 多 多 滋 生 , 大 大 兴 旺 。

Genesis 8:17 King James Bible
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

Genesis 8:17 English Revised Version
Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both fowl, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Bring.

創世記 7:14,15
他們和百獸各從其類,一切牲畜各從其類,爬在地上的昆蟲各從其類,一切禽鳥各從其類,都進入方舟。…

breed.

創世記 1:22
神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水,雀鳥也要多生在地上。」

創世記 9:1,7
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。…

詩篇 107:38
他又賜福給他們,叫他們生養眾多,也不叫他們的牲畜減少。

詩篇 144:13,14
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食,我們的羊在田間孳生千萬。…

耶利米書 31:27,28
耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。…

鏈接 (Links)
創世記 8:17 雙語聖經 (Interlinear)創世記 8:17 多種語言 (Multilingual)Génesis 8:17 西班牙人 (Spanish)Genèse 8:17 法國人 (French)1 Mose 8:17 德語 (German)創世記 8:17 中國語文 (Chinese)Genesis 8:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
挪亞和全家出方舟
16「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。 17在你那裡凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」 18於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 1:22
神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水,雀鳥也要多生在地上。」

創世記 1:28
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上各樣行動的活物。」

創世記 8:16
「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。

創世記 8:18
於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。

創世記 8:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)