創世記 8:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上干了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到挪亞六百零一歲的時候,就在正月初一,地上的水都乾了;挪亞移開方舟的蓋看看,見地面已經乾了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
到挪亚六百零一岁的时候,就在正月初一,地上的水都乾了;挪亚移开方舟的盖看看,见地面已经乾了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 挪 亞 六 百 零 一 歲 , 正 月 初 一 日 , 地 上 的 水 都 乾 了 。 挪 亞 撤 去 方 舟 的 蓋 觀 看 , 便 見 地 面 上 乾 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 挪 亚 六 百 零 一 岁 , 正 月 初 一 日 , 地 上 的 水 都 乾 了 。 挪 亚 撤 去 方 舟 的 盖 观 看 , 便 见 地 面 上 乾 了 。

Genesis 8:13 King James Bible
And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.

Genesis 8:13 English Revised Version
And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dried.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

1657. B.C.

2347. six.

創世記 7:11
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,

鏈接 (Links)
創世記 8:13 雙語聖經 (Interlinear)創世記 8:13 多種語言 (Multilingual)Génesis 8:13 西班牙人 (Spanish)Genèse 8:13 法國人 (French)1 Mose 8:13 德語 (German)創世記 8:13 中國語文 (Chinese)Genesis 8:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
挪亞放烏鴉與鴿出方舟
13到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了。 14到了二月二十七日,地就都乾了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 7:6
當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。

創世記 8:14
到了二月二十七日,地就都乾了。

創世記 8:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)