創世記 38:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「我給你什麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子和你手裡的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“我给你什么当头呢?”她玛说:“你的印、你的带子和你手里的杖。”犹大就给了她,与她同寝,她就从犹大怀了孕。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
猶大問:「你要我給你甚麼作保證呢?」他瑪回答:「你的印戒,連同印的帶子,以及你手裡的杖。」猶大就給了她,與她親近,她就從猶大懷了孕。

圣经新译本 (CNV Simplified)
犹大问:「你要我给你甚麽作保证呢?」他玛回答:「你的印戒,连同印的带子,以及你手里的杖。」犹大就给了她,与她亲近,她就从犹大怀了孕。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 說 : 我 給 你 甚 麼 當 頭 呢 ? 他 瑪 說 : 你 的 印 、 你 的 帶 子 , 和 你 手 裡 的 杖 。 猶 大 就 給 了 他 , 與 他 同 寢 , 他 就 從 猶 大 懷 了 孕 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 说 : 我 给 你 甚 麽 当 头 呢 ? 他 玛 说 : 你 的 印 、 你 的 带 子 , 和 你 手 里 的 杖 。 犹 大 就 给 了 他 , 与 他 同 寝 , 他 就 从 犹 大 怀 了 孕 。

Genesis 38:18 King James Bible
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.

Genesis 38:18 English Revised Version
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thine hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thy signet.

創世記 38:25
她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」

, is properly a ring-seal, with which impressions were made to ascertain property, etc. From

耶利米書 22:24
『耶和華說:猶大王約雅敬的兒子哥尼雅,雖是我右手上帶印的戒指,我憑我的永生起誓,也必將你從其上摘下來。

, we find that it was worn on the hand; though it might also have been suspended from the neck by a ribband, as the Arabs still wear it.

耶利米書 22:25,26
並且我必將你交給尋索你命的人和你所懼怕的人手中,就是巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人的手中。…

耶利米書 22:24
『耶和華說:猶大王約雅敬的兒子哥尼雅,雖是我右手上帶印的戒指,我憑我的永生起誓,也必將你從其上摘下來。

路加福音 15:22
父親卻吩咐僕人說:『把那上好的袍子快拿出來給他穿,把戒指戴在他指頭上,把鞋穿在他腳上,

bracelets.

gave it her.

創世記 38:25,26
她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」…

何西阿書 4:11
「姦淫和酒並新酒奪去人的心。

鏈接 (Links)
創世記 38:18 雙語聖經 (Interlinear)創世記 38:18 多種語言 (Multilingual)Génesis 38:18 西班牙人 (Spanish)Genèse 38:18 法國人 (French)1 Mose 38:18 德語 (German)創世記 38:18 中國語文 (Chinese)Genesis 38:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各裂衣為子悲哀
17猶大說:「我從羊群裡取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」 18他說:「我給你什麼當頭呢?」她瑪說:「你的印、你的帶子和你手裡的杖。」猶大就給了她,與她同寢,她就從猶大懷了孕。 19她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上做寡婦的衣裳。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 38:17
猶大說:「我從羊群裡取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個當頭嗎?」

創世記 38:19
她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上做寡婦的衣裳。

創世記 38:25
她瑪被拉出來的時候,便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認這印和帶子並杖都是誰的?」

創世記 41:42
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上。

創世記 38:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)