創世記 29:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
利亚怀孕生子,就给他起名叫鲁本,因而说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
利亞懷孕,生了一個兒子,就給他起名叫流本,因為她說:「耶和華看見了我的苦情,現在我的丈夫必愛我了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
利亚怀孕,生了一个儿子,就给他起名叫流本,因为她说:「耶和华看见了我的苦情,现在我的丈夫必爱我了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
利 亞 懷 孕 生 子 , 就 給 他 起 名 叫 流 便 ( 就 是 有 兒 子 的 意 思 ) , 因 而 說 : 耶 和 華 看 見 我 的 苦 情 , 如 今 我 的 丈 夫 必 愛 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
利 亚 怀 孕 生 子 , 就 给 他 起 名 叫 流 便 ( 就 是 有 儿 子 的 意 思 ) , 因 而 说 : 耶 和 华 看 见 我 的 苦 情 , 如 今 我 的 丈 夫 必 爱 我 。

Genesis 29:32 King James Bible
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.

Genesis 29:32 English Revised Version
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the LORD hath looked upon my affliction; for now my husband will love me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2252. B.C.

1752. his name.

創世記 35:22
以色列住在那地的時候,魯本去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。

創世記 37:21,22,29
魯本聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命。」…

創世記 42:22,27
魯本說:「我豈不是對你們說過不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」…

創世記 46:8,9
來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是魯本,…

創世記 49:3,4
魯本哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。…

歷代志上 5:1
以色列的長子原是魯本,因他汙穢了父親的床,他長子的名分就歸了約瑟,只是按家譜他不算長子。

Reuben.

出埃及記 3:7
耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。

出埃及記 4:31
百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。

申命記 26:7
於是我們哀求耶和華我們列祖的神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓,

撒母耳記上 1:11,20
許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」…

撒母耳記下 16:12
或者耶和華見我遭難,為我今日被這人咒罵,就施恩於我。」

詩篇 25:18
求你看顧我的困苦我的艱難,赦免我一切的罪。

詩篇 106:44
然而他聽見他們哀告的時候,就眷顧他們的急難,

路加福音 1:25
說:「主在眷顧我的日子這樣看待我,要把我在人間的羞恥除掉。」

鏈接 (Links)
創世記 29:32 雙語聖經 (Interlinear)創世記 29:32 多種語言 (Multilingual)Génesis 29:32 西班牙人 (Spanish)Genèse 29:32 法國人 (French)1 Mose 29:32 德語 (German)創世記 29:32 中國語文 (Chinese)Genesis 29:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
利亞與兩妾生子
31耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。 32利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 33她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」於是給他起名叫西緬。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 16:11
並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。

創世記 29:31
耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。

創世記 31:42
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」

出埃及記 3:7
耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。

出埃及記 4:31
百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。

民數記 1:5
他們的名字:屬魯本的,有示丟珥的兒子以利蓿;

申命記 26:7
於是我們哀求耶和華我們列祖的神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓,

撒母耳記上 1:11
許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」

歷代志上 5:1
以色列的長子原是魯本,因他汙穢了父親的床,他長子的名分就歸了約瑟,只是按家譜他不算長子。

詩篇 25:18
求你看顧我的困苦我的艱難,赦免我一切的罪。

創世記 29:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)