創世記 19:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且使門外的人,無論老少,眼都昏迷,他們摸來摸去,總尋不著房門。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷,他们摸来摸去,总寻不着房门。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然後擊打那些門外的人,使他們無論老少,都眼目昏眩,以致找不到門口。

圣经新译本 (CNV Simplified)
然後击打那些门外的人,使他们无论老少,都眼目昏眩,以致找不到门口。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 且 使 門 外 的 人 , 無 論 老 少 , 眼 都 昏 迷 ; 他 們 摸 來 摸 去 , 總 尋 不 著 房 門 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 且 使 门 外 的 人 , 无 论 老 少 , 眼 都 昏 迷 ; 他 们 摸 来 摸 去 , 总 寻 不 着 房 门 。

Genesis 19:11 King James Bible
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

Genesis 19:11 English Revised Version
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

with blindness.

列王紀下 6:18
敵人下到以利沙那裡,以利沙禱告耶和華說:「求你使這些人的眼目昏迷。」耶和華就照以利沙的話,使他們的眼目昏迷。

, is supposed to denote dazzlings, deceptions, or confusions of sight from excessive light; being derived by Schultens, who is followed by Parkhurst, from the Arabic sana, to pour forth, diffuse, and nor, light. Dr. Geddes, to the same purpose, thinks it is compounded of the Arabic sana, which signifies a flash, and or, light. The Targums, in both places where it occurs, render it by eruptions, or flashes of light, or as Mercer, in Robertson, explains the Chaldee word, irradiations.

列王紀下 6:18
敵人下到以利沙那裡,以利沙禱告耶和華說:「求你使這些人的眼目昏迷。」耶和華就照以利沙的話,使他們的眼目昏迷。

使徒行傳 13:11
現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏矇黑暗,四下裡求人拉著手領他。

that they.

傳道書 10:15
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路他也不知道。

以賽亞書 57:10
你因路遠疲倦,卻不說這是枉然;你以為有復興之力,所以不覺疲憊。

耶利米書 2:36
你為何東跑西奔,要更換你的路呢?你必因埃及蒙羞,像從前因亞述蒙羞一樣。

鏈接 (Links)
創世記 19:11 雙語聖經 (Interlinear)創世記 19:11 多種語言 (Multilingual)Génesis 19:11 西班牙人 (Spanish)Genèse 19:11 法國人 (French)1 Mose 19:11 德語 (German)創世記 19:11 中國語文 (Chinese)Genesis 19:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
天使救援羅得
10只是那二人伸出手來,將羅得拉進屋去,把門關上。 11並且使門外的人,無論老少,眼都昏迷,他們摸來摸去,總尋不著房門。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 13:11
現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏矇黑暗,四下裡求人拉著手領他。

創世記 19:12
二人對羅得說:「你這裡還有什麼人嗎?無論是女婿,是兒女,和這城中一切屬你的人,你都要將他們從這地方帶出去。

申命記 28:28
耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。

申命記 28:29
你必在午間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭救。

列王紀下 6:18
敵人下到以利沙那裡,以利沙禱告耶和華說:「求你使這些人的眼目昏迷。」耶和華就照以利沙的話,使他們的眼目昏迷。

創世記 19:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)