以西結書 3:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你往你本国被掳的子民那里去,他们或听或不听,你要对他们讲说,告诉他们:‘这是主耶和华说的。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你去,到被擄的人民那裡,向他們宣講;他們或聽或不聽,你只要對他們說:『主耶和華這樣說。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你去,到被掳的人民那里,向他们宣讲;他们或听或不听,你只要对他们说:『主耶和华这样说。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 往 你 本 國 被 擄 的 子 民 那 裡 去 , 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 要 對 他 們 講 說 , 告 訴 他 們 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 往 你 本 国 被 掳 的 子 民 那 里 去 , 他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 要 对 他 们 讲 说 , 告 诉 他 们 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

Ezekiel 3:11 King James Bible
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.

Ezekiel 3:11 English Revised Version
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

get

以西結書 3:15
我就來到提勒亞畢——住在迦巴魯河邊被擄的人那裡,到他們所住的地方,在他們中間憂憂悶悶地坐了七日。

以西結書 11:24,25
靈將我舉起,在異象中,藉著神的靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裡。我所見的異象就離我上升去了。…

但以理書 6:13
他們對王說:「王啊,那被擄之猶大人中的但以理不理你,也不遵你蓋了玉璽的禁令,他竟一日三次祈禱。」

the children

以西結書 33:2,12,17,30
「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的,…

以西結書 37:18
你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』

出埃及記 32:7
耶和華吩咐摩西說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。

申命記 9:12
「對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己。他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』

但以理書 12:1
「那時,保佑你本國之民的天使長米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。

speak

以西結書 3:27
但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。

以西結書 2:5,7
他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。…

使徒行傳 20:26,27
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,…

鏈接 (Links)
以西結書 3:11 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 3:11 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 3:11 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 3:11 法國人 (French)Hesekiel 3:11 德語 (German)以西結書 3:11 中國語文 (Chinese)Ezekiel 3:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
蒙勖受遣
10他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裡領會,耳中聽聞。 11你往你本國被擄的子民那裡去,他們或聽或不聽,你要對他們講說,告訴他們:『這是主耶和華說的。』」 12那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音說:「從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的!」…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 2:5
他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。

以西結書 3:10
他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裡領會,耳中聽聞。

以西結書 3:12
那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音說:「從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的!」

以西結書 20:27
「人子啊,你要告訴以色列家說:『主耶和華如此說:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我,

以西結書 33:2
「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的,

以西結書 3:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)