以斯帖記 1:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
喝酒有例,不准勉强人,因王吩咐宫里的一切臣宰,让人各随己意。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
飲酒都照著定例,不准勉強;因為王對他宮裡的所有臣僕立下規矩,要照著各人的意願而行。

圣经新译本 (CNV Simplified)
饮酒都照着定例,不准勉强;因为王对他宫里的所有臣仆立下规矩,要照着各人的意愿而行。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
喝 酒 有 例 , 不 准 勉 強 人 , 因 王 吩 咐 宮 裡 的 一 切 臣 宰 , 讓 人 各 隨 己 意 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
喝 酒 有 例 , 不 准 勉 强 人 , 因 王 吩 咐 宫 里 的 一 切 臣 宰 , 让 人 各 随 己 意 。

Esther 1:8 King James Bible
And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Esther 1:8 English Revised Version
And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

none did compel.

耶利米書 35:8
凡我們先祖利甲的兒子約拿達所吩咐我們的話,我們都聽從了。我們和我們的妻子、兒女一生的年日都不喝酒,

耶利米書 51:7
巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使天下沉醉,萬國喝了她的酒就顛狂了。

哈巴谷書 2:15,16
「給人酒喝,又加上毒物使他喝醉,好看見他下體的有禍了!…

the officers.

約翰福音 2:8
耶穌又說:「現在可以舀出來,送給管筵席的。」他們就送了去。

鏈接 (Links)
以斯帖記 1:8 雙語聖經 (Interlinear)以斯帖記 1:8 多種語言 (Multilingual)Ester 1:8 西班牙人 (Spanish)Esther 1:8 法國人 (French)Ester 1:8 德語 (German)以斯帖記 1:8 中國語文 (Chinese)Esther 1:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞哈隨魯大設筵宴
7用金器皿賜酒,器皿各有不同,御酒甚多,足顯王的厚意。 8喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。 9王后瓦實提在亞哈隨魯王的宮內,也為婦女設擺筵席。
交叉引用 (Cross Ref)
以斯帖記 1:7
用金器皿賜酒,器皿各有不同,御酒甚多,足顯王的厚意。

以斯帖記 1:9
王后瓦實提在亞哈隨魯王的宮內,也為婦女設擺筵席。

以斯帖記 1:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)