阿摩司書 5:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要尋求那造昴星和參星,使死蔭變為晨光,使白日變為黑夜,命海水來澆在地上的,耶和華是他的名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要寻求那造昴星和参星,使死荫变为晨光,使白日变为黑夜,命海水来浇在地上的,耶和华是他的名。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那創造昴星和參星,把幽暗變為黎明,把白日轉為黑夜;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和華就是他的名。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那创造昴星和参星,把幽暗变为黎明,把白日转为黑夜;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和华就是他的名。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 尋 求 那 造 昴 星 和 參 星 , 使 死 蔭 變 為 晨 光 , 使 白 日 變 為 黑 夜 , 命 海 水 來 澆 在 地 上 的 ─ 耶 和 華 是 他 的 名 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 寻 求 那 造 昴 星 和 参 星 , 使 死 荫 变 为 晨 光 , 使 白 日 变 为 黑 夜 , 命 海 水 来 浇 在 地 上 的 ─ 耶 和 华 是 他 的 名 ;

Amos 5:8 King James Bible
Seek him that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name:

Amos 5:8 English Revised Version
seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is his name;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

maketh.

約伯記 9:9
他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮。

約伯記 38:31,32
「你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎?…

and turneth.

約伯記 12:22
他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。

約伯記 38:12,13
「你自生以來,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位,…

詩篇 107:10-14
那些坐在黑暗中死蔭裡的人,被困苦和鐵鏈捆鎖,…

馬太福音 4:16
那坐在黑暗裡的百姓看見了大光,坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。」

路加福音 1:79
要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。」

maketh.

阿摩司書 4:13
那創山造風,將心意指示人,使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的,他的名是耶和華萬軍之神!

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

出埃及記 10:21-23
耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及地黑暗,這黑暗似乎摸得著。」…

出埃及記 14:24-28
到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了,…

詩篇 104:20
你造黑暗為夜,林中的百獸就都爬出來。

詩篇 105:28
他命黑暗,就有黑暗,沒有違背他話的。

以賽亞書 59:10
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。

that calleth.

阿摩司書 9:6
那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。

創世記 7:11-20
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,…

列王紀上 18:44,45
第七次僕人說:「我看見有一小片雲從海裡上來,不過如人手那樣大。」以利亞說:「你上去告訴亞哈,當套車下去,免得被雨阻擋。」…

約伯記 37:13
或為責罰,或為潤地,或為施行慈愛。

約伯記 38:34
「你能向雲彩揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你嗎?

The Lord.

阿摩司書 4:13
那創山造風,將心意指示人,使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的,他的名是耶和華萬軍之神!

鏈接 (Links)
阿摩司書 5:8 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 5:8 多種語言 (Multilingual)Amós 5:8 西班牙人 (Spanish)Amos 5:8 法國人 (French)Amos 5:8 德語 (German)阿摩司書 5:8 中國語文 (Chinese)Amos 5:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸其尋主得生
7你們這使公平變為茵陳,將公義丟棄於地的, 8要尋求那造昴星和參星,使死蔭變為晨光,使白日變為黑夜,命海水來澆在地上的,耶和華是他的名。 9他使力強的忽遭滅亡,以致保障遭遇毀壞。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 9:9
他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮。

約伯記 12:22
他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。

約伯記 38:12
「你自生以來,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位,

約伯記 38:31
「你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎?

詩篇 104:6
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳,諸水高過山嶺。

詩篇 104:20
你造黑暗為夜,林中的百獸就都爬出來。

以賽亞書 42:16
我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。

耶利米書 16:21
耶和華說:「我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力,他們就知道我的名是耶和華了。」

阿摩司書 4:13
那創山造風,將心意指示人,使晨光變為幽暗,腳踏在地之高處的,他的名是耶和華萬軍之神!

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

阿摩司書 9:6
那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。

阿摩司書 5:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)