帖撒羅尼迦後書 3:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在!

中文标准译本 (CSB Simplified)
愿我们主耶稣基督的恩典与你们大家同在!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在。

圣经新译本 (CNV Simplified)
愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 眾 人 同 在 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 !

2 Thessalonians 3:18 King James Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

2 Thessalonians 3:18 English Revised Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on

羅馬書 16:20,24
賜平安的神快要將撒旦踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!…

#NAME?#NAME?

5:27.) 'The existence of this clause,' observes Dr. Paley, 'is an evidence of its authenticity; because, to produce a letter, purporting to have been publicly read in the church at Thessalonica, when no such letter had been read or heard of in that church, would be to produce an imposture destructive of itself....Either the Epistle was publicly read in the church of Thessalonica, during Paul's lifetime, or it was not. If it was, no publication could be more authentic, no species of notoriety more unquestionable, no method of preserving the integrity of the copy more secure....If it was not, the clause would remain a standing condemnation of the forgery, and one would suppose, an invincible impediment to its success.' Its genuineness, however, has never been disputed; and it has been universally received in the Christian church, as the inspired production of Paul, from the earliest period to the present day. The circumstance of this injunction being given, in the first epistle which the Apostle wrote, also implies a strong and avowed claim to the character of an inspired writer; as in fact it placed his writings on the same ground with those of Moses and the ancient prophets. The second Epistle, besides those marks of genuineness and authority which it possesses in common with the others, bears the highest evidence of its divine inspiration, in the representation which it contains of the papal power, under the characters of 'the Man of sin,' and the 'Mystery of iniquity.' The true Christian worship is the worship of the one only God, through the one only Mediator, the man Christ Jesus; and from this worship the church of Rome has most notoriously departed, by substituting other mediators, invocating and adoring saints and angels, worshipping images, adoring the host, etc. It follows, therefore, that 'the Man of sin' is the Pope; not only on account of the disgraceful lives of many of them, but by means of their scandalous doctrines and principles; dispensing with the most necessary duties, selling pardons and indulgences for the most abominable crimes, and perverting the worship of God to the grossest superstition and idolatry. It was evidently the chief design of the Apostle, in writing to the Thessalonians, to confirm them in the faith, to animate them to a courageous profession of the Gospel, and to the practice of all the duties of Christianity; but to suppose, with Dr. Macknight, that he intended to prove the divine authority of Christianity by a chain of regular arguments, in which he answered the several objections which the heathen philosophers are supposed to have advanced, seems quite foreign to the nature of the epistles, and to be grounded on a mistaken notion, that the philosophers designed at so early a period to enter on a regular disputation with the Christians, when in fact they derided them as enthusiasts, and branded their doctrines as 'foolishness.' In pursuance of his grand object, 'it is remarkable,' says Dr. Doddridge, 'with how much address he improves all the influence which his zeal and fidelity in their service must naturally give him, to inculcate upon them the precepts of the gospel, and persuade them to act agreeably to their sacred character. This was the grand point he always kept in view, and to which every thing else was made subservient. Nothing appears, in any part of his writings, like a design to establish his own reputation, or to make use of his ascendancy over his Christian friends to answer any secular purposes of his own. On the contrary, in this and in his other epistles, he discovers a most generous, disinterested regard for their welfare, expressly disclaiming any authority over their consciences, and appealing to them, that he had chose to maintain himself by the labour of this own hands, rather than prove burdensome to the churches, or give the least colour of suspicion, that, under zeal for the gospel, and concern for their improvement, he was carrying on any private sinister view. The discovery of so excellent a temper must be allowed to carry with it a strong presumptive argument in favour of the doctrines he taught....And, indeed, whoever reads Paul's epistles with attention, and enters into the spirit with which they were written, will discern such intrinsic characters of their genuineness, and the divine authority of the doctrines they contain, as will, perhaps, produce in him a stronger conviction than all the external evidence with which they are attended.' These remarks are exceedingly well grounded and highly important; and to no other Epistles can they apply with greater force than the present most excellent productions of the inspired Apostle. The last two chapters of the first epistle, in particular, as Dr. A. Clarke justly observes, 'are certainly among the most important, and the most sublime in the New Testament. The general judgment, the resurrection of the body, and the states of the quick and the dead, the unrighteous and the just, are described, concisely indeed, but they are exhibited in the most striking and affecting points of view.'

鏈接 (Links)
帖撒羅尼迦後書 3:18 雙語聖經 (Interlinear)帖撒羅尼迦後書 3:18 多種語言 (Multilingual)2 Tesalonicenses 3:18 西班牙人 (Spanish)2 Thessaloniciens 3:18 法國人 (French)2 Thessalonicher 3:18 德語 (German)帖撒羅尼迦後書 3:18 中國語文 (Chinese)2 Thessalonians 3:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行善不可喪志
17我保羅親筆問你們安——凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。 18願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 16:20
賜平安的神快要將撒旦踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!

帖撒羅尼迦前書 5:28
願我主耶穌基督的恩常與你們同在!

帖撒羅尼迦後書 3:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)