列王紀下 19:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「耶和華說:『我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“耶和华说:‘我早先所做的,古时所立的,就是现在借你使坚固城荒废,变为乱堆,这事你岂没有听见吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你沒有聽過嗎?在遠古我已決定,在古時我已籌劃,現在我要實現,就是你使設防城變成亂堆。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你没有听过吗?在远古我已决定,在古时我已筹划,现在我要实现,就是你使设防城变成乱堆。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 , 我 早 先 所 做 的 , 古 時 所 立 的 , 就 是 現 在 藉 你 使 堅 固 城 荒 廢 , 變 為 亂 堆 , 這 事 你 豈 沒 有 聽 見 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 , 我 早 先 所 做 的 , 古 时 所 立 的 , 就 是 现 在 藉 你 使 坚 固 城 荒 废 , 变 为 乱 堆 , 这 事 你 岂 没 有 听 见 麽 ?

2 Kings 19:25 King James Bible
Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.

2 Kings 19:25 English Revised Version
Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Hast thou not, etc.

詩篇 33:11
耶和華的籌算永遠立定,他心中的思念萬代常存。

詩篇 76:10
人的憤怒要成全你的榮美,人的餘怒你要禁止。

以賽亞書 10:5,6,15
「亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。…

以賽亞書 37:26,27
「耶和華說:『你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。…

以賽亞書 45:7
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』

以賽亞書 46:10,11
我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』…

以賽亞書 54:16
吹噓炭火,打造合用器械的鐵匠,是我所造;殘害人行毀滅的,也是我所造。

使徒行傳 4:27,28
希律和本丟‧彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裡聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌,…

鏈接 (Links)
列王紀下 19:25 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 19:25 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 19:25 西班牙人 (Spanish)2 Rois 19:25 法國人 (French)2 Koenige 19:25 德語 (German)列王紀下 19:25 中國語文 (Chinese)2 Kings 19:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以賽亞預言耶和華拯救
24我已經在外邦挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』 25「耶和華說:『我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎? 26所以其中的居民力量甚小,驚惶羞愧,他們像野草,像青菜,如房頂上的草,又如未長成而枯乾的禾稼。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 10:5
「亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。

以賽亞書 45:7
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』

彌迦書 1:6
「所以,我必使撒馬利亞變為田野的亂堆,又作為種葡萄之處;也必將她的石頭倒在谷中,露出根基來。

列王紀下 19:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)