提摩太前書 5:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那些好好帶領了信徒的長老,尤其是在傳道和教導上勞苦做工的,應該被看為配得加倍的尊重。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那些好好带领了信徒的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉,那劳苦传道教导人的更当如此。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那些善於治理教会的长老,尤其是那些在讲道和教导上劳苦的长老,你们应当看他们是配受加倍的敬重和供奉的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 善 於 管 理 教 會 的 長 老 , 當 以 為 配 受 加 倍 的 敬 奉 ; 那 勞 苦 傳 道 教 導 人 的 , 更 當 如 此 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 善 於 管 理 教 会 的 长 老 , 当 以 为 配 受 加 倍 的 敬 奉 ; 那 劳 苦 传 道 教 导 人 的 , 更 当 如 此 。

1 Timothy 5:17 King James Bible
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.

1 Timothy 5:17 English Revised Version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the elders.

提摩太前書 5:1
不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;

rule.

提摩太前書 3:5
人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?

馬太福音 24:25
看哪,我預先告訴你們了!

路加福音 12:42
主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?

羅馬書 12:8
或做勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。

帖撒羅尼迦前書 5:12,13
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸誡你們的。…

希伯來書 13:7,17,24
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。…

be.

提摩太前書 5:3
要尊敬那真為寡婦的。

使徒行傳 28:10
他們又多方地尊敬我們,到了開船的時候,也把我們所需用的送到船上。

羅馬書 15:27
這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因外邦人既然在他們屬靈的好處上有份,就當把養身之物供給他們。

哥林多前書 9:5-14
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?…

加拉太書 6:6
在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。

腓立比書 2:29
故此,你們要在主裡歡歡樂樂地接待他,而且要尊重這樣的人,

double.

列王紀下 2:9
過去之後,以利亞對以利沙說:「我未曾被接去離開你,你要我為你做什麼,只管求我。」以利沙說:「願感動你的靈加倍地感動我。」

以賽亞書 40:2
要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」

耶利米書 16:18
我先要加倍報應他們的罪孽和罪惡,因為他們用可憎之屍玷汙我的地土,又用可厭之物充滿我的產業。」

耶利米書 17:18
願那些逼迫我的蒙羞,卻不要使我蒙羞;使他們驚惶,卻不要使我驚惶;使災禍的日子臨到他們,以加倍的毀壞毀壞他們!

撒迦利亞書 9:12
你們被囚而有指望的人,都要轉回保障!我今日說明:我必加倍賜福給你們。

labour.

提摩太前書 4:10
我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。

馬太福音 9:37,38
於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。…

路加福音 10:1,2,7
這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去。…

約翰福音 4:38
我差你們去收你們所沒有勞苦的,別人勞苦,你們享受他們所勞苦的。」

使徒行傳 20:35
我凡事給你們做榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話說:『施比受更為有福。』」

羅馬書 16:12
又問為主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛為主多受勞苦的彼息氏安。

哥林多前書 3:9
因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

哥林多前書 16:16
我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。

哥林多後書 6:1
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

腓立比書 2:16
將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

腓立比書 4:3
我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人;因為她們在福音上曾與我一同勞苦,還有革利免並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。

提摩太後書 2:6
勞力的農夫理當先得糧食。

word.

提摩太前書 4:6,16
你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。…

提摩太後書 4:2
務要傳道,無論得時不得時總要專心;並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人、警戒人、勸勉人。

鏈接 (Links)
提摩太前書 5:17 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 5:17 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 5:17 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 5:17 法國人 (French)1 Timotheus 5:17 德語 (German)提摩太前書 5:17 中國語文 (Chinese)1 Timothy 5:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當敬奉善於管理教會的長老
17那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。 18因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人得工價是應當的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 11:30
他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到眾長老那裡。

羅馬書 12:8
或做勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。

帖撒羅尼迦前書 5:12
弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸誡你們的。

提摩太前書 4:14
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言,在眾長老按手的時候賜給你的。

提摩太前書 5:19
控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。

提摩太前書 5:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)