撒母耳記上 25:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛向跟隨他的人說:「你們各人都要帶上刀。」眾人就都帶上刀,大衛也帶上刀。跟隨大衛上去的約有四百人,留下二百人看守器具。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫向跟随他的人说:“你们各人都要带上刀。”众人就都带上刀,大卫也带上刀。跟随大卫上去的约有四百人,留下二百人看守器具。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛對跟隨他的人說:「你們各人都佩上刀。」他們各人就佩上自己的刀,大衛也佩上自己的刀。跟隨大衛上去的約有四百人,有二百人留下來看守器具。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫对跟随他的人说:「你们各人都佩上刀。」他们各人就佩上自己的刀,大卫也佩上自己的刀。跟随大卫上去的约有四百人,有二百人留下来看守器具。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 向 跟 隨 他 的 人 說 : 你 們 各 人 都 要 帶 上 刀 ! 眾 人 就 都 帶 上 刀 , 大 衛 也 帶 上 刀 。 跟 隨 大 衛 上 去 的 約 有 四 百 人 , 留 下 二 百 人 看 守 器 具 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 向 跟 随 他 的 人 说 : 你 们 各 人 都 要 带 上 刀 ! 众 人 就 都 带 上 刀 , 大 卫 也 带 上 刀 。 跟 随 大 卫 上 去 的 约 有 四 百 人 , 留 下 二 百 人 看 守 器 具 。

1 Samuel 25:13 King James Bible
And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.

1 Samuel 25:13 English Revised Version
And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Gird ye

約書亞記 9:14
以色列人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。

箴言 14:29
不輕易發怒的大有聰明,性情暴躁的大顯愚妄。

箴言 16:32
不輕易發怒的勝過勇士,制伏己心的強如取城。

箴言 19:2,11
心無知識的乃為不善,腳步急快的難免犯罪。…

箴言 25:8
不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。

雅各書 1:19,20
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,…

David also

撒母耳記上 24:5,6
隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟,…

羅馬書 12:19-21
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」…

two hundred

撒母耳記上 30:9,10,21-24
於是,大衛和跟隨他的六百人來到比梭溪,有不能前去的就留在那裡。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:13 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:13 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:13 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:13 法國人 (French)1 Samuel 25:13 德語 (German)撒母耳記上 25:13 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿八以惡語詈之
12大衛的僕人就轉身從原路回去,照這話告訴大衛。 13大衛向跟隨他的人說:「你們各人都要帶上刀。」眾人就都帶上刀,大衛也帶上刀。跟隨大衛上去的約有四百人,留下二百人看守器具。 14有拿八的一個僕人告訴拿八的妻亞比該說:「大衛從曠野打發使者來問我主人的安,主人卻辱罵他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 22:2
凡受窘迫的,欠債的,心裡苦惱的,都聚集到大衛那裡。大衛就做他們的頭目,跟隨他的約有四百人。

撒母耳記上 23:13
大衛和跟隨他的約有六百人,就起身出了基伊拉,往他們所能往的地方去。有人告訴掃羅,大衛離開基伊拉逃走,於是掃羅不出來了。

撒母耳記上 25:12
大衛的僕人就轉身從原路回去,照這話告訴大衛。

撒母耳記上 27:2
於是大衛起身,和跟隨他的六百人投奔迦特王瑪俄的兒子亞吉去了。

撒母耳記上 30:24
這事誰肯依從你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少,應當大家平分。」

撒母耳記下 15:18
王的臣僕都在他面前過去。基利提人、比利提人,就是從迦特跟隨王來的六百人,也都在他面前過去。

撒母耳記上 25:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)