撒母耳記上 25:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裡來的人呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我岂可将饮食和为我剪羊毛人所宰的肉给我不知道从哪里来的人呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我怎能把我的餅、我的水,和我為剪羊毛的人宰殺的肉,給那些我不知道從哪裡來的人呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我怎能把我的饼、我的水,和我为剪羊毛的人宰杀的肉,给那些我不知道从哪里来的人呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 豈 可 將 飲 食 和 為 我 剪 羊 毛 人 所 宰 的 肉 給 我 不 知 道 從 哪 裡 來 的 人 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 岂 可 将 饮 食 和 为 我 剪 羊 毛 人 所 宰 的 肉 给 我 不 知 道 从 哪 里 来 的 人 呢 ?

1 Samuel 25:11 King James Bible
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?

1 Samuel 25:11 English Revised Version
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they be?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Shall I then

撒母耳記上 25:3
那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。

撒母耳記上 24:13
古人有句俗語說:『惡事出於惡人』,我卻不親手加害於你。

申命記 8:17
恐怕你心裡說:『這貨財是我力量,我能力得來的。』

士師記 8:6
疏割人的首領回答說:「西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給你的軍兵嗎?」

約伯記 31:17
或獨自吃我一點食物,孤兒沒有與我同吃

詩篇 73:7,8
他們的眼睛因體胖而凸出,他們所得的過於心裡所想的。…

彼得前書 4:9
你們要互相款待,不發怨言。

flesh [heb] slaughter

傳道書 11:1,2
當將你的糧食撒在水面,因為日久必能得著。…

加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

whom

撒母耳記上 25:14,15
有拿八的一個僕人告訴拿八的妻亞比該說:「大衛從曠野打發使者來問我主人的安,主人卻辱罵他們。…

約翰福音 9:29,30
神對摩西說話是我們知道的,只是這個人,我們不知道他從哪裡來!」…

哥林多後書 6:9
似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活著的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:11 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:11 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:11 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:11 法國人 (French)1 Samuel 25:11 德語 (German)撒母耳記上 25:11 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿八以惡語詈之
10拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來悖逆主人奔逃的僕人甚多! 11我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裡來的人呢?」 12大衛的僕人就轉身從原路回去,照這話告訴大衛。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 8:6
疏割人的首領回答說:「西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給你的軍兵嗎?」

士師記 8:15
基甸到了疏割,對那裡的人說:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裡!」

撒母耳記上 25:7
現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落什麼。

撒母耳記上 25:12
大衛的僕人就轉身從原路回去,照這話告訴大衛。

撒母耳記上 25:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)