撒母耳記上 14:39
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我指著救以色列永生的耶和華起誓:就是我兒子約拿單犯了罪,他也必死!」但百姓中無一人回答他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我指着救以色列永生的耶和华起誓:就是我儿子约拿单犯了罪,他也必死!”但百姓中无一人回答他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我指著拯救以色列、永活的耶和華起誓,即使是我的兒子約拿單犯了罪,他也一定要死。」眾人中沒有一人回答他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我指着拯救以色列、永活的耶和华起誓,即使是我的儿子约拿单犯了罪,他也一定要死。」众人中没有一人回答他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 指 著 救 以 色 列 ─ 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 就 是 我 兒 子 約 拿 單 犯 了 罪 , 他 也 必 死 。 但 百 姓 中 無 一 人 回 答 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 指 着 救 以 色 列 ─ 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 就 是 我 儿 子 约 拿 单 犯 了 罪 , 他 也 必 死 。 但 百 姓 中 无 一 人 回 答 他 。

1 Samuel 14:39 King James Bible
For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

1 Samuel 14:39 English Revised Version
For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 14:24,44
掃羅叫百姓起誓說:「凡不等到晚上向敵人報完了仇吃什麼的,必受咒詛。」因此這日百姓沒有吃什麼,就極其困憊。…

撒母耳記上 19:6
掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」

撒母耳記上 20:31
耶西的兒子若在世間活著,你和你的國位必站立不住。現在你要打發人去,將他捉拿交給我。他是該死的!」

撒母耳記上 22:16
王說:「亞希米勒啊,你和你父的全家都是該死的!」

撒母耳記上 28:10
掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓:你必不因這事受刑。」

撒母耳記下 12:5
大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓:行這事的人該死!

傳道書 9:2
凡臨到眾人的事都是一樣:義人和惡人都遭遇一樣的事;好人、潔淨人和不潔淨人,獻祭的與不獻祭的,也是一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 14:39 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 14:39 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 14:39 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 14:39 法國人 (French)1 Samuel 14:39 德語 (German)撒母耳記上 14:39 中國語文 (Chinese)1 Samuel 14:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿單誤違父誓
38掃羅說:「你們百姓中的長老都上這裡來,查明今日是誰犯了罪。 39我指著救以色列永生的耶和華起誓:就是我兒子約拿單犯了罪,他也必死!」但百姓中無一人回答他。 40掃羅就對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就去行吧。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 14:24
掃羅叫百姓起誓說:「凡不等到晚上向敵人報完了仇吃什麼的,必受咒詛。」因此這日百姓沒有吃什麼,就極其困憊。

撒母耳記上 14:40
掃羅就對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就去行吧。」

撒母耳記上 14:44
掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」

撒母耳記下 12:5
大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓:行這事的人該死!

撒母耳記上 14:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)