彼得前書 3:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行,

中文标准译本 (CSB Simplified)
同样,你们做妻子的,要服从自己的丈夫。这样,即使有不肯信从这话语的丈夫,他们也会被感化过来,不是因着妻子的话语,而是因着妻子的品行,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们做妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,

圣经新译本 (CNV Simplified)
照样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感动,不是因着你们的言语,而是因着你们的生活,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 作 妻 子 的 要 順 服 自 己 的 丈 夫 ; 這 樣 , 若 有 不 信 從 道 理 的 丈 夫 , 他 們 雖 然 不 聽 道 , 也 可 以 因 妻 子 的 品 行 被 感 化 過 來 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 作 妻 子 的 要 顺 服 自 己 的 丈 夫 ; 这 样 , 若 有 不 信 从 道 理 的 丈 夫 , 他 们 虽 然 不 听 道 , 也 可 以 因 妻 子 的 品 行 被 感 化 过 来 ;

1 Peter 3:1 King James Bible
Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;

1 Peter 3:1 English Revised Version
In like manner, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behaviour of their wives;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye.

創世記 3:16
又對女人說:「我必多多加增你懷胎的苦楚,你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫,你丈夫必管轄你。」

以斯帖記 1:16-20
米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事不但得罪王,並且有害於王各省的臣民。…

羅馬書 7:2
就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束,丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。

*Gr:

哥林多前書 11:3
我願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。

哥林多前書 14:34
婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。

以弗所書 5:22-24,33
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主;…

歌羅西書 3:18
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。

提摩太前書 2:11,12
女人要沉靜學道,一味地順服。…

提多書 2:3-6
又勸老年婦人舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒做奴僕,用善道教訓人,…

obey.

彼得前書 1:22
你們既因順從真理潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡彼此切實相愛。

彼得前書 4:17
因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人將有何等的結局呢?

羅馬書 6:17
感謝神!因為你們從前雖然做罪的奴僕,現今卻從心裡順服了所傳給你們道理的模範。

羅馬書 10:16
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」

帖撒羅尼迦後書 1:8
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。

希伯來書 5:9
他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源,

希伯來書 11:8
亞伯拉罕因著信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裡去。

they.

哥林多前書 7:16
你這做妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這做丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?

歌羅西書 4:5
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。

won.

箴言 11:30
義人所結的果子就是生命樹,有智慧的必能得人。

箴言 18:19
弟兄結怨,勸他和好比取堅固城還難,這樣的爭競如同堅寨的門閂。

馬太福音 18:15
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄。

哥林多前書 9:19-22
我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。…

雅各書 5:19,20
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,…

鏈接 (Links)
彼得前書 3:1 雙語聖經 (Interlinear)彼得前書 3:1 多種語言 (Multilingual)1 Pedro 3:1 西班牙人 (Spanish)1 Pierre 3:1 法國人 (French)1 Petrus 3:1 德語 (German)彼得前書 3:1 中國語文 (Chinese)1 Peter 3:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
教導做妻子的
1你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來, 2這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 7:16
你這做妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這做丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?

哥林多前書 9:19
我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。

哥林多前書 14:34
婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。

以弗所書 5:22
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主;

歌羅西書 3:18
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。

彼得前書 3:2
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。

彼得前書 3:7
你們做丈夫的,也要按情理和妻子同住,因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。

彼得前書 2:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)