哥林多前書 5:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我以前在書信上給你們寫過:不可與淫亂的人交往。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我以前在书信上给你们写过:不可与淫乱的人交往。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我以前写信告诉你们,不可与淫乱的人来往。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 先 前 寫 信 給 你 們 說 , 不 可 與 淫 亂 的 人 相 交 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 先 前 写 信 给 你 们 说 , 不 可 与 淫 乱 的 人 相 交 。

1 Corinthians 5:9 King James Bible
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

1 Corinthians 5:9 English Revised Version
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

not.

哥林多前書 5:2,7
你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去!…

詩篇 1:1,2
不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,…

箴言 9:6
你們愚蒙人要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。」

哥林多後書 6:14,17
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有什麼相交呢?光明和黑暗有什麼相通呢?…

以弗所書 5:11
那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人,

帖撒羅尼迦後書 3:14
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

鏈接 (Links)
哥林多前書 5:9 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 5:9 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 5:9 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 5:9 法國人 (French)1 Korinther 5:9 德語 (German)哥林多前書 5:9 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 5:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不可和不潔的人相交
9我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交, 10此話不是指這世上一概行淫亂的,或貪婪的、勒索的,或拜偶像的,若是這樣,你們除非離開世界方可。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 5:10
此話不是指這世上一概行淫亂的,或貪婪的、勒索的,或拜偶像的,若是這樣,你們除非離開世界方可。

哥林多後書 6:14
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有什麼相交呢?光明和黑暗有什麼相通呢?

以弗所書 5:11
那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人,

帖撒羅尼迦後書 3:6
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。

哥林多前書 5:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)