聖經
>
路得記
>
章 4
> 聖經金句 16
◄
路得記 4:16
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿俄米就把孩子抱在懷中,做他的養母。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿俄米就把孩子抱在怀中,做他的养母。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
拿俄米把孩子接過來,抱在懷中,作他的保姆。
圣经新译本 (CNV Simplified)
拿俄米把孩子接过来,抱在怀中,作他的保姆。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 懷 中 , 作 他 的 養 母 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
拿 俄 米 就 把 孩 子 抱 在 怀 中 , 作 他 的 养 母 。
Ruth 4:16 King James Bible
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Ruth 4:16 English Revised Version
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路得記 4:16 雙語聖經 (Interlinear)
•
路得記 4:16 多種語言 (Multilingual)
•
Rut 4:16 西班牙人 (Spanish)
•
Ruth 4:16 法國人 (French)
•
Rut 4:16 德語 (German)
•
路得記 4:16 中國語文 (Chinese)
•
Ruth 4:16 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
生子俄備得為大衛之祖
…
15
他必提起你的精神,奉養你的老,因為是愛慕你的那兒婦所生的。有這兒婦比有七個兒子還好。」
16
拿俄米就把孩子抱在懷中,做他的養母。
17
鄰舍的婦人說:「拿俄米得孩子了。」就給孩子起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。
交叉引用 (Cross Ref)
路得記 4:15
他必提起你的精神,奉養你的老,因為是愛慕你的那兒婦所生的。有這兒婦比有七個兒子還好。」
路得記 4:17
鄰舍的婦人說:「拿俄米得孩子了。」就給孩子起名叫俄備得。這俄備得是耶西的父,耶西是大衛的父。