Psalm 139:24
King James Bible
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

Darby Bible Translation
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.

English Revised Version
And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.

World English Bible
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way. For the Chief Musician. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!

Psalmet 139:24 Albanian
dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.

D Sälm 139:24 Bavarian
Schaug, nit däß öbby i von deinn Wög weich, und laitt mi zrugghin, daa wo i hinghoer!

Псалми 139:24 Bulgarian
И виж дали има в мене оскърбителен път; И води ме по вечния път.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看在我裡面有什麼惡行沒有,引導我走永生的道路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。

詩 篇 139:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 在 我 裡 面 有 甚 麼 惡 行 沒 有 , 引 導 我 走 永 生 的 道 路 。

詩 篇 139:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 在 我 里 面 有 甚 麽 恶 行 没 有 , 引 导 我 走 永 生 的 道 路 。

Psalm 139:24 Croatian Bible
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!

Žalmů 139:24 Czech BKR
A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.

Salme 139:24 Danish
Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!

Psalmen 139:24 Dutch Staten Vertaling
En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.

Zsoltárok 139:24 Hungarian: Karoli
És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!

La psalmaro 139:24 Esperanto
Kaj rigardu, cxu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.

PSALMIT 139:24 Finnish: Bible (1776)
Ja katsos, jos minä pahalla tiellä lienen, niin saata minua ijankaikkiselle tielle.

Westminster Leningrad Codex
וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וראה אם־דרך־עצב בי ונחני בדרך עולם׃

Psaume 139:24 French: Darby
Et regarde s'il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie eternelle.

Psaume 139:24 French: Louis Segond (1910)
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!

Psaume 139:24 French: Martin (1744)
Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.

Psalm 139:24 German: Modernized
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.

Psalm 139:24 German: Luther (1912)
Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.

Psalm 139:24 German: Textbibel (1899)
Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!

Salmi 139:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.

Salmi 139:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.

MAZMUR 139:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lihatlah kiranya kalau padaku suatu jalan celaka; dan pimpin apalah akan daku pada jalan ke akhirat.

Psalmi 139:24 Latin: Vulgata Clementina
Et vide si via iniquitatis in me est ; et deduc me in via æterna.

Psalm 139:24 Maori
Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.

Salmenes 139:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!

Salmos 139:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.

Salmos 139:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.

Salmos 139:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Vê se há em mim algum sentimento funesto, e guia-me pelo Caminho da vida eterna!

Salmos 139:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.   

Psalmi 139:24 Romanian: Cornilescu
Vezi dacă sînt pe o cale rea, şi du-mă pe calea veciniciei!

Псалтирь 139:24 Russian: Synodal Translation (1876)
(138:24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.

Псалтирь 139:24 Russian koi8r
(138-24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.[]

Psaltaren 139:24 Swedish (1917)
och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.

Psalm 139:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tingnan mo kung may anomang lakad ng kasamaan sa akin, at patnubayan mo ako sa daang walang hanggan.

เพลงสดุดี 139:24 Thai: from KJV
และทอดพระเนตรว่ามีทางชั่วใดๆในข้าพระองค์หรือไม่ และขอทรงนำข้าพระองค์ไปในมรรคานิรันดร์

Mezmurlar 139:24 Turkish
Bak, seni gücendiren bir yönüm var mı,
Öncülük et bana sonsuz yaşam yolunda!

Thi-thieân 139:24 Vietnamese (1934)
Xin xem thử tôi có lối ác nào chăng, Xin dắt tôi vào con đường đời đời.

Psalm 139:23
Top of Page
Top of Page