Proverbs 5:2
King James Bible
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

Darby Bible Translation
that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.

English Revised Version
That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.

World English Bible
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.

Young's Literal Translation
To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.

Fjalët e urta 5:2 Albanian
me qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.

D Sprüch 5:2 Bavarian
Dann waisst selber, wiest vernümftig löbn kanst und dös aau vermittln.

Притчи 5:2 Bulgarian
За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為要使你謹守謀略,嘴唇保存知識。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为要使你谨守谋略,嘴唇保存知识。

箴 言 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 要 使 你 謹 守 謀 略 , 嘴 唇 保 存 知 識 。

箴 言 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 要 使 你 谨 守 谋 略 , 嘴 唇 保 存 知 识 。

Proverbs 5:2 Croatian Bible
da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.

Přísloví 5:2 Czech BKR
Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.

Ordsprogene 5:2 Danish
at Kløgt maa vaage øver dig, Læbernes Kundskab vare paa dig.

Spreuken 5:2 Dutch Staten Vertaling
Opdat gij alle bedachtzaamheid behoudt, en uw lippen wetenschap bewaren.

Példabeszédek 5:2 Hungarian: Karoli
Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megõrizzék.

La sentencoj de Salomono 5:2 Esperanto
Por ke vi konservu prudenton Kaj via busxo tenu scion.

SANANLASKUT 5:2 Finnish: Bible (1776)
Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.

Westminster Leningrad Codex
לִשְׁמֹ֥ר מְזִמֹּ֑ות וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃

Proverbes 5:2 French: Darby
garder les pensees reflechies et pour que tes levres conservent la connaissance.

Proverbes 5:2 French: Louis Segond (1910)
Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.

Proverbes 5:2 French: Martin (1744)
Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.

Sprueche 5:2 German: Modernized
daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben.

Sprueche 5:2 German: Luther (1912)
daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.

Sprueche 5:2 German: Textbibel (1899)
daß du Überlegung bewahrst, und deine Lippen Erkenntnis behalten.

Proverbi 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
affinché tu conservi l’accorgimento, e le tue labbra ritengano la scienza.

Proverbi 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè tu osservi gli avvedimenti, E che le tue labbra conservino la scienza.

AMSAL 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya engkau mengindahkan budi dan bibirmu menaruh akan pengetahuan.

Proverbia 5:2 Latin: Vulgata Clementina
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris ;

Proverbs 5:2 Maori
Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.

Salomos Ordsprog 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så du kan gjemme kloke råd og dine leber bevare kunnskap!

Proverbios 5:2 Spanish: Reina Valera 1909
Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.

Proverbios 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.

Provérbios 5:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim manterás o bom senso, e os teus lábios guardarão o conhecimento;

Provérbios 5:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.   

Proverbe 5:2 Romanian: Cornilescu
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.

Притчи 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.

Притчи 5:2 Russian koi8r
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.[]

Ordspråksboken 5:2 Swedish (1917)
så att du bevarar eftertänksamhet och låter dina läppar taga kunskap i akt.

Proverbs 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman.

สุภาษิต 5:2 Thai: from KJV
เพื่อเจ้าจะรักษาความเฉลียวฉลาดไว้ และริมฝีปากของเจ้าจะระแวดระวังความรู้

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:2 Turkish
Böylelikle her zaman sağgörülü olur,
Dudaklarınla bilgiyi korursun.

Chaâm-ngoân 5:2 Vietnamese (1934)
Ðể con gìn giữ sự dẽ dặt, Và môi con bảo tồn sự tri thức.

Proverbs 5:1
Top of Page
Top of Page