Matthew 1:5
King James Bible
And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

Darby Bible Translation
and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse,

English Revised Version
and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

World English Bible
Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.

Young's Literal Translation
and Salmon begat Boaz of Rahab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse,

Mateu 1:5 Albanian
Salmonit i lindi Boozi nga Rahabi; Boozit i lindi Obedi nga Ruthi; Obedit i lindi Jeseu.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:5 Armenian (Western): NT
Սաղմոն ծնաւ Բոոսը՝ Ռախաբէն. Բոոս ծնաւ Ովբէդը՝ Հռութէն. Ովբէդ ծնաւ Յեսսէն.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Salmonec engendra ceçan Booz Rachabganic. Eta Boozec engendra ceçan Obed Ruthganic. Eta Obed-ec engendra ceçan Iesse.

Dyr Mathäus 1:5 Bavarian
Dyr Salmen war yn n Bos sein Vater und dönn sein Mueter d Rähäb. Von n Bos und dyr Rut war dyr Obet. Dyr Obet war dyr Vater von n Jessenn

Матей 1:5 Bulgarian
Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,

馬 太 福 音 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 門 從 喇 合 氏 生 波 阿 斯 ; 波 阿 斯 從 路 得 氏 生 俄 備 得 ; 俄 備 得 生 耶 西 ;

馬 太 福 音 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 门 从 喇 合 氏 生 波 阿 斯 ; 波 阿 斯 从 路 得 氏 生 俄 备 得 ; 俄 备 得 生 耶 西 ;

Evanðelje po Mateju 1:5 Croatian Bible
Salmi Rahaba rodi Boaza. Boazu Ruta rodi Obeda. Obedu se rodi Jišaj.

Matouš 1:5 Czech BKR
Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse.

Matthæus 1:5 Danish
og Salmon avlede Boas med Rakab; og Boas avlede Obed med Ruth; og Obed avlede Isaj;

Mattheüs 1:5 Dutch Staten Vertaling
En Salmon gewon Booz bij Rachab, en Booz gewon Obed bij Ruth, en Obed gewon Jessai;

Máté 1:5 Hungarian: Karoli
Sálmón nemzé Boázt Ráhábtól; Boáz nemzé Obedet Ruthtól; Obed nemzé Isait;

La evangelio laŭ Mateo 1:5 Esperanto
kaj al Salma naskigxis Boaz el Rahxab, kaj al Boaz naskigxis Obed el Rut, kaj al Obed naskigxis Jisxaj,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:5 Finnish: Bible (1776)
Salmon siitti Boaksen Rahabista. Boas siitti Obedin Ruutista. Obed siitti Jessen.

Nestle GNT 1904
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Westcott and Hort 1881
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὲς ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βοὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὲς ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βοὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

RP Byzantine Majority Text 2005
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί·

Greek Orthodox Church 1904
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ραχάβ, Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ρούθ, Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Tischendorf 8th Edition
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰεσσαί·

Stephanus Textus Receptus 1550
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ· Βοὸζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ· Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί

Matthieu 1:5 French: Darby
et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth;

Matthieu 1:5 French: Louis Segond (1910)
Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth; Obed engendra Isaï;

Matthieu 1:5 French: Martin (1744)
Et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth; et Obed engendra Jessé;

Matthaeus 1:5 German: Modernized
Salma zeugete Boas von der Rahab. Boas zeugete Obed von der Ruth. Obed zeugete Jesse.

Matthaeus 1:5 German: Luther (1912)
Salma zeugte Boas von der Rahab. Boas zeugte Obed von der Ruth. Obed zeugte Jesse.

Matthaeus 1:5 German: Textbibel (1899)
Salmon aber zeugte den Boas von der Rahab, Boas aber zeugte den Obed von der Ruth, Obed aber zeugte den Isai,

Matteo 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salmon generò Booz da Rahab; Booz generò Obed da Ruth; Obed generò Iesse,

Matteo 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Salmon generò Booz, di Rahab; e Booz generò Obed, di Rut; ed Obed generò Iesse.

MATIUS 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka Salmun dengan Rahab memperanakkan Boaz; dan Boaz memperanakkan Obed dengan isterinya bernama Rut; dan Obed memperanakkan Isai.

Matthew 1:5 Kabyle: NT
Salmun d Raḥab ǧǧan-d Buɛaz, Buɛaz akk-d Rut sɛan-d Ɛubed, Ɛubed yeǧǧa-d Yassa.

Matthaeus 1:5 Latin: Vulgata Clementina
Salmon autem genuit Booz de Rahab. Booz autem genuit Obed ex Ruth. Obed autem genuit Jesse. Jesse autem genuit David regem.

Matthew 1:5 Maori
Ta Haramono raua ko Rahapa ko Poaha; ta Poaha raua ko Rutu ko Opere; ta Opere ko Hehe;

Matteus 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Salmon fikk sønnen Boas med Rahab; Boas fikk sønnen Obed med Rut; Obed fikk sønnen Isai;

Mateo 1:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y Salmón engendró de Rachâb á Booz, y Booz engendró de Ruth á Obed y Obed engendró á Jessé:

Mateo 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Salmón engendró de Rahab a Booz, y Booz engendró de Rut a Obed y Obed engendró a Jessé.

Mateus 1:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Salmom gerou Boaz, de Raabe, e Boaz gerou Obede, de Rute; Obede gerou a Jessé.

Mateus 1:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;   

Matei 1:5 Romanian: Cornilescu
Salmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;

От Матфея 1:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

От Матфея 1:5 Russian koi8r
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

Matthew 1:5 Shuar New Testament
Sarmunka Uchirφncha P·usan Raap jurermiayi. Puusa Uchirφn Uwitian Ruut jurermiayi. Uwitia Uchirφsha Isaφ.

Matteus 1:5 Swedish (1917)
Salmon födde Boes med Rakab, Boes födde Jobed med Rut, Jobed födde Jessai;

Matayo 1:5 Swahili NT
Salmoni alimzaa Boazi (mama yake Boazi alikuwa Rahabu). Boazi na Ruthi walikuwa wazazi wa Obedi, Obedi alimzaa Yese,

Mateo 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz; at naging anak ni Booz kay Rut si Obed; at naging anak ni Obed si Jesse.

มัทธิว 1:5 Thai: from KJV
สัลโมนให้กำเนิดบุตรชื่อโบอาสเกิดจากนางราหับ โบอาสให้กำเนิดบุตรชื่อโอเบดเกิดจากนางรูธ โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี

Matta 1:5 Turkish
Salmon, Rahavdan doğan Boazın babasıydı, Boaz, Ruttan doğan Ovetin babasıydı, Ovet İşayın babasıydı,

Матей 1:5 Ukrainian: NT
а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;

Matthew 1:5 Uma New Testament
Salmon mpobubu Boas (hanga' tina-na: Rahab), Boas mpobubu Obed (hanga' tina-na: Rut), Obed mpobubu Isai,

Ma-thi-ô 1:5 Vietnamese (1934)
Sanh-môn bởi Ra-háp sanh Bô-ô. Bô-ô bởi Ru-tơ sanh Ô-bết. Ô-bết sanh Gie-sê;

Matthew 1:4
Top of Page
Top of Page