利未記 13:56
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「洗過以後,祭司要察看,若見那災病發暗,他就要把那災病從衣服上,皮子上,經上,緯上,都撕去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“洗过以后,祭司要察看,若见那灾病发暗,他就要把那灾病从衣服上,皮子上,经上,纬上,都撕去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「但如果祭司察看的時候,看見它洗淨以後,色澤暗淡了,就要把那部分從衣服或是皮子、編結物或紡織物上撕下來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「但如果祭司察看的时候,看见它洗净以後,色泽暗淡了,就要把那部分从衣服或是皮子、编结物或纺织物上撕下来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
洗 過 以 後 , 祭 司 要 察 看 , 若 見 那 災 病 發 暗 , 他 就 要 把 那 災 病 從 衣 服 上 、 皮 子 上 、 經 上 、 緯 上 , 都 撕 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
洗 过 以 後 , 祭 司 要 察 看 , 若 见 那 灾 病 发 暗 , 他 就 要 把 那 灾 病 从 衣 服 上 、 皮 子 上 、 经 上 、 纬 上 , 都 撕 去 。

Leviticus 13:56 King James Bible
And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:

Leviticus 13:56 English Revised Version
And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
利未記 13:56 雙語聖經 (Interlinear)利未記 13:56 多種語言 (Multilingual)Levítico 13:56 西班牙人 (Spanish)Lévitique 13:56 法國人 (French)3 Mose 13:56 德語 (German)利未記 13:56 中國語文 (Chinese)Leviticus 13:56 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
檢驗大痲瘋病之例
55洗過以後,祭司要察看,那物件若沒有變色,災病也沒有消散,那物件就不潔淨,是透重的災病,無論正面反面,都要在火中焚燒。 56「洗過以後,祭司要察看,若見那災病發暗,他就要把那災病從衣服上,皮子上,經上,緯上,都撕去。 57若仍現在衣服上,或是經上,緯上,皮子做的什麼物件上,這就是災病又發了,必用火焚燒那染災病的物件。…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 13:48
無論是在經上,在緯上,是麻布的,是羊毛的,是在皮子上,或在皮子做的什麼物件上,

利未記 13:55
洗過以後,祭司要察看,那物件若沒有變色,災病也沒有消散,那物件就不潔淨,是透重的災病,無論正面反面,都要在火中焚燒。

利未記 13:57
若仍現在衣服上,或是經上,緯上,皮子做的什麼物件上,這就是災病又發了,必用火焚燒那染災病的物件。

利未記 13:55
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)