約書亞記 4:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对他们说:“你们下约旦河中,过到耶和华你们神的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約書亞對他們說:「你們走到約旦河中間,在耶和華你們的 神的約櫃前面,按著以色列十二支派的數目,每人拿起一塊石頭,扛在自己的肩上;

圣经新译本 (CNV Simplified)
约书亚对他们说:「你们走到约旦河中间,在耶和华你们的 神的约柜前面,按着以色列十二支派的数目,每人拿起一块石头,扛在自己的肩上;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
對 他 們 說 : 你 們 下 約 但 河 中 , 過 到 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 約 櫃 前 頭 , 按 著 以 色 列 人 十 二 支 派 的 數 目 , 每 人 取 一 塊 石 頭 扛 在 肩 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
对 他 们 说 : 你 们 下 约 但 河 中 , 过 到 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 约 柜 前 头 , 按 着 以 色 列 人 十 二 支 派 的 数 目 , 每 人 取 一 块 石 头 扛 在 肩 上 。

Joshua 4:5 King James Bible
And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:

Joshua 4:5 English Revised Version
and Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
約書亞記 4:5 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 4:5 多種語言 (Multilingual)Josué 4:5 西班牙人 (Spanish)Josué 4:5 法國人 (French)Josua 4:5 德語 (German)約書亞記 4:5 中國語文 (Chinese)Joshua 4:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命取約旦河石立之為記
4於是,約書亞將他從以色列人中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來, 5對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。 6這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 4:4
於是,約書亞將他從以色列人中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來,

約書亞記 4:6
這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』

約書亞記 4:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)