約伯記 32:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的胸懷如盛酒之囊,沒有出氣之縫,又如新皮袋快要破裂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的胸怀如盛酒之囊,没有出气之缝,又如新皮袋快要破裂。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我裡面如盛酒的囊,沒有出氣的地方,又如新酒袋,快要破裂。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我里面如盛酒的囊,没有出气的地方,又如新酒袋,快要破裂。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 胸 懷 如 盛 酒 之 囊 沒 有 出 氣 之 縫 , 又 如 新 皮 袋 快 要 破 裂 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 胸 怀 如 盛 酒 之 囊 没 有 出 气 之 缝 , 又 如 新 皮 袋 快 要 破 裂 。

Job 32:19 King James Bible
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

Job 32:19 English Revised Version
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new bottles it is ready to burst.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hath no vent.

馬太福音 9:17
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。唯獨把新酒裝在新皮袋裡,兩樣就都保全了。」

鏈接 (Links)
約伯記 32:19 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 32:19 多種語言 (Multilingual)Job 32:19 西班牙人 (Spanish)Job 32:19 法國人 (French)Hiob 32:19 德語 (German)約伯記 32:19 中國語文 (Chinese)Job 32:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利戶陳述己意
18因為我的言語滿懷,我裡面的靈激動我。 19我的胸懷如盛酒之囊,沒有出氣之縫,又如新皮袋快要破裂。 20我要說話,使我舒暢,我要開口回答。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:17
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。唯獨把新酒裝在新皮袋裡,兩樣就都保全了。」

約伯記 32:18
因為我的言語滿懷,我裡面的靈激動我。

約伯記 32:20
我要說話,使我舒暢,我要開口回答。

耶利米書 6:11
因此我被耶和華的憤怒充滿,難以含忍。「我要傾在街中的孩童和聚會的少年人身上,連夫帶妻,並年老的與日子滿足的都必被擒拿。

約伯記 32:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)