平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你在門後,在門框後立起你的紀念。向外人赤露,又上去擴張床榻,與他們立約。你在那裡看見他們的床,就甚喜愛。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你在门后,在门框后立起你的纪念。向外人赤露,又上去扩张床榻,与他们立约。你在那里看见他们的床,就甚喜爱。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你在門後,在門框後,安設了外族神的記號;你遠離了我,裸露了自己,就上床去,又擴張你的床,你也與他們立約;你愛他們的床,看他們的下體(「下體」: 原文作「手」,是「下體」的委婉語)。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你在门後,在门框後,安设了外族神的记号;你远离了我,裸露了自己,就上床去,又扩张你的床,你也与他们立约;你爱他们的床,看他们的下体(「下体」: 原文作「手」,是「下体」的委婉语)。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 在 門 後 , 在 門 框 後 , 立 起 你 的 紀 念 ; 向 外 人 赤 露 , 又 上 去 擴 張 床 榻 , 與 他 們 立 約 ; 你 在 那 裡 看 見 他 們 的 床 就 甚 喜 愛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 在 门 後 , 在 门 框 後 , 立 起 你 的 纪 念 ; 向 外 人 赤 露 , 又 上 去 扩 张 床 榻 , 与 他 们 立 约 ; 你 在 那 里 看 见 他 们 的 床 就 甚 喜 爱 。 Isaiah 57:8 King James Bible Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. Isaiah 57:8 English Revised Version And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the doors 以西結書 8:8-12 以西結書 23:14,41 for 以西結書 16:32 made thee a covenant with them. 以西結書 16:25-28 以西結書 23:2-20 where thou sawest it. 鏈接 (Links) 以賽亞書 57:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 57:8 多種語言 (Multilingual) • Isaías 57:8 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 57:8 法國人 (French) • Jesaja 57:8 德語 (German) • 以賽亞書 57:8 中國語文 (Chinese) • Isaiah 57:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |