以賽亞書 37:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已經挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已经挖井喝水,我必用脚掌踏干埃及的一切河。”’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我挖井和喝水;我用我的腳掌踏乾埃及的河流。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
我挖井和喝水;我用我的脚掌踏乾埃及的河流。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 已 經 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 腳 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 已 经 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 脚 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。

Isaiah 37:25 King James Bible
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

Isaiah 37:25 English Revised Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

with the sole

以賽亞書 36:12
拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上,要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」

列王紀上 20:10
便哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰於我!」

列王紀下 19:23,24
你藉你的使者辱罵主,並說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。…

besieged.

鏈接 (Links)
以賽亞書 37:25 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 37:25 多種語言 (Multilingual)Isaías 37:25 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 37:25 法國人 (French)Jesaja 37:25 德語 (German)以賽亞書 37:25 中國語文 (Chinese)Isaiah 37:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以賽亞預言亞述王因驕致禍
24你藉你的臣僕辱罵主,說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。 25我已經挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』 26「耶和華說:『你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 11:10
你要進去得為業的那地,本不像你出來的埃及地,你在那裡撒種,用腳澆灌,像澆灌菜園一樣。

列王紀上 20:10
便哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰於我!」

以賽亞書 19:6
江河要變臭,埃及的河水都必減少枯乾,葦子和蘆荻都必衰殘。

以賽亞書 37:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)