以賽亞書 34:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
箭蛇要在那裡做窩,下蛋,抱蛋,生子,聚子在其影下,鷂鷹各與伴偶聚集在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
箭蛇要在那里做窝,下蛋,抱蛋,生子,聚子在其影下,鹞鹰各与伴偶聚集在那里。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
箭蛇要在那裡築窩、下蛋、孵蛋,並且聚子在牠的陰影下;鷂鷹也各與自己的伴偶,聚集在那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
箭蛇要在那里筑窝、下蛋、孵蛋,并且聚子在牠的阴影下;鹞鹰也各与自己的伴偶,聚集在那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
箭 蛇 要 在 那 裡 做 窩 , 下 蛋 , 菢 蛋 , 生 子 , 聚 子 在 其 影 下 ; 鷂 鷹 各 與 伴 偶 聚 集 在 那 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
箭 蛇 要 在 那 里 做 窝 , 下 蛋 , ? 蛋 , 生 子 , 聚 子 在 其 影 下 ; 鹞 鹰 各 与 伴 偶 聚 集 在 那 里 。

Isaiah 34:15 King James Bible
There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.

Isaiah 34:15 English Revised Version
There shall the arrowsnake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
以賽亞書 34:15 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 34:15 多種語言 (Multilingual)Isaías 34:15 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 34:15 法國人 (French)Jesaja 34:15 德語 (German)以賽亞書 34:15 中國語文 (Chinese)Isaiah 34:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敵必受報遭災
14曠野的走獸要和豺狼相遇,野山羊要與伴偶對叫,夜間的怪物必在那裡棲身,自找安歇之處。 15箭蛇要在那裡做窩,下蛋,抱蛋,生子,聚子在其影下,鷂鷹各與伴偶聚集在那裡。 16你們要查考、宣讀耶和華的書,這都無一缺少,無一沒有伴偶。因為我的口已經吩咐,他的靈將他們聚集。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 14:13
鸇,小鷹,鷂鷹與其類,

以賽亞書 59:5
他們抱毒蛇蛋,結蜘蛛網。人吃這蛋必死,這蛋被踏,必出蝮蛇。

以賽亞書 34:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)