創世記 44:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我主曾问仆人们说:‘你们有父亲有兄弟没有?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我主曾經問僕人們說:『你們還有父親或其他兄弟沒有?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
我主曾经问仆人们说:『你们还有父亲或其他兄弟没有?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 主 曾 問 僕 人 們 說 : 「 你 們 有 父 親 有 兄 弟 沒 有 ? 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 主 曾 问 仆 人 们 说 : 「 你 们 有 父 亲 有 兄 弟 没 有 ? 」

Genesis 44:19 King James Bible
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

Genesis 44:19 English Revised Version
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 42:7-10
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裡來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」…

創世記 43:7,29
他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說,必須把你們的兄弟帶下來呢?」…

鏈接 (Links)
創世記 44:19 雙語聖經 (Interlinear)創世記 44:19 多種語言 (Multilingual)Génesis 44:19 西班牙人 (Spanish)Genèse 44:19 法國人 (French)1 Mose 44:19 德語 (German)創世記 44:19 中國語文 (Chinese)Genesis 44:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約瑟用策留弟以試諸兄
18猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。 19我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』 20我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 43:7
他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說,必須把你們的兄弟帶下來呢?」

創世記 44:20
我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』

創世記 44:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)