創世記 36:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以掃帶著他的妻子、兒女與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以扫带着他的妻子、儿女与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以掃帶著他的眾妻子、兒女和家中所有的人,以及他的牲畜、所有的牲口和他在迦南地所得的一切財產,離開他的弟弟雅各到別的地方去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以扫带着他的众妻子、儿女和家中所有的人,以及他的牲畜、所有的牲口和他在迦南地所得的一切财产,离开他的弟弟雅各到别的地方去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 掃 帶 著 他 的 妻 子 、 兒 女 , 與 家 中 一 切 的 人 口 , 並 他 的 牛 羊 、 牲 畜 , 和 一 切 貨 財 , 就 是 他 在 迦 南 地 所 得 的 , 往 別 處 去 , 離 了 他 兄 弟 雅 各 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 扫 带 着 他 的 妻 子 、 儿 女 , 与 家 中 一 切 的 人 口 , 并 他 的 牛 羊 、 牲 畜 , 和 一 切 货 财 , 就 是 他 在 迦 南 地 所 得 的 , 往 别 处 去 , 离 了 他 兄 弟 雅 各 。

Genesis 36:6 King James Bible
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

Genesis 36:6 English Revised Version
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2264. B.C. cir.

1740.
persons. Heb. souls.

以西結書 27:13
雅完人、土巴人、米設人都與你交易,他們用人口和銅器兌換你的貨物。

啟示錄 18:13
並肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、牛、羊、車、馬和奴僕、人口。

went.

創世記 13:6,11
那地容不下他們,因為他們的財物甚多,使他們不能同居。…

創世記 17:8
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

創世記 25:23
耶和華對她說:「兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強於那族,將來大的要服侍小的。」

創世記 28:4
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」

創世記 32:3
雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃,

鏈接 (Links)
創世記 36:6 雙語聖經 (Interlinear)創世記 36:6 多種語言 (Multilingual)Génesis 36:6 西班牙人 (Spanish)Genèse 36:6 法國人 (French)1 Mose 36:6 德語 (German)創世記 36:6 中國語文 (Chinese)Genesis 36:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃之後裔
5阿荷利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。 6以掃帶著他的妻子、兒女與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。 7因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 12:5
亞伯蘭將他妻子撒萊和侄兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人口,都帶往迦南地去。他們就到了迦南地。

創世記 36:5
阿荷利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。

創世記 36:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)