以西結書 8:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「你進去,看他們在這裡所行可憎的惡事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“你进去,看他们在这里所行可憎的恶事。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他對我說:「你進去,看看他們在那裡所行可憎的惡事。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他对我说:「你进去,看看他们在那里所行可憎的恶事。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 說 : 你 進 去 , 看 他 們 在 這 裡 所 行 可 憎 的 惡 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 说 : 你 进 去 , 看 他 们 在 这 里 所 行 可 憎 的 恶 事 。

Ezekiel 8:9 King James Bible
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.

Ezekiel 8:9 English Revised Version
And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that they

以西結書 20:8
他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及的偶像。我就說,我要將我的憤怒傾在他們身上,在埃及地向他們成就我怒中所定的。

鏈接 (Links)
以西結書 8:9 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 8:9 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 8:9 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 8:9 法國人 (French)Hesekiel 8:9 德語 (German)以西結書 8:9 中國語文 (Chinese)Ezekiel 8:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見四壁汙穢之圖
8他對我說:「人子啊,你要挖牆。」我一挖牆,見有一門。 9他說:「你進去,看他們在這裡所行可憎的惡事。」 10我進去一看,誰知,在四面牆上畫著各樣爬物和可憎的走獸,並以色列家一切的偶像。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 8:6
又對我說:「人子啊,以色列家所行的,就是在此行這大可憎的事,使我遠離我的聖所,你看見了嗎?你還要看見另有大可憎的事。」

以西結書 8:8
他對我說:「人子啊,你要挖牆。」我一挖牆,見有一門。

以西結書 8:10
我進去一看,誰知,在四面牆上畫著各樣爬物和可憎的走獸,並以色列家一切的偶像。

以西結書 8:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)