以西結書 36:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華如此說:因為人對你說「你是吞吃人的,又使國民喪子」,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华如此说:因为人对你说“你是吞吃人的,又使国民丧子”,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主耶和華這樣說:因為人對你說:你是吞吃人的,又是使你的國民喪失子女的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
主耶和华这样说:因为人对你说:你是吞吃人的,又是使你的国民丧失子女的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 因 為 人 對 你 說 : 你 是 吞 吃 人 的 , 又 使 國 民 喪 子 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 因 为 人 对 你 说 : 你 是 吞 吃 人 的 , 又 使 国 民 丧 子 ,

Ezekiel 36:13 King James Bible
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;

Ezekiel 36:13 English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: Because they say unto you, Thou land art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no references for this verse.

鏈接 (Links)
以西結書 36:13 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 36:13 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 36:13 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 36:13 法國人 (French)Hesekiel 36:13 德語 (German)以西結書 36:13 中國語文 (Chinese)Ezekiel 36:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列地必復蒙福
12我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他們必得你為業,你也不再使他們喪子。 13主耶和華如此說:因為人對你說「你是吞吃人的,又使國民喪子」, 14所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 13:32
探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探經過之地是吞吃居民之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。

以西結書 36:14
所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。

以西結書 36:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)