平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!你要向以色列家出謎語,設比喻, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!你要向以色列家出谜语,设比喻, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 謎 語 , 設 比 喻 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 谜 语 , 设 比 喻 , Ezekiel 17:2 King James Bible Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel; Ezekiel 17:2 English Revised Version Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 20:49 士師記 9:8-15 士師記 14:12-19 撒母耳記下 12:1-4 何西阿書 12:10 馬太福音 13:13,14,35 馬可福音 4:33,34 哥林多前書 13:12 鏈接 (Links) 以西結書 17:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 17:2 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 17:2 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 17:2 法國人 (French) • Hesekiel 17:2 德語 (German) • 以西結書 17:2 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 17:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 14:12 參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十套衣裳。 以西結書 17:1 耶和華的話臨到我說: 以西結書 20:49 於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」 以西結書 24:3 要向這悖逆之家設比喻說:『主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中。 何西阿書 12:10 我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。」 |