聖經
>
出埃及記
>
章 5
> 聖經金句 7
◄
出埃及記 5:7
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
「你們不要像往日一樣再把草給人民做磚,叫他們自己去撿草。
圣经新译本 (CNV Simplified)
「你们不要像往日一样再把草给人民做砖,叫他们自己去捡草。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 不 可 照 常 把 草 給 百 姓 做 磚 , 叫 他 們 自 己 去 撿 草 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 不 可 照 常 把 草 给 百 姓 做 砖 , 叫 他 们 自 己 去 捡 草 。
Exodus 5:7 King James Bible
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
Exodus 5:7 English Revised Version
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
straw.
鏈接 (Links)
出埃及記 5:7 雙語聖經 (Interlinear)
•
出埃及記 5:7 多種語言 (Multilingual)
•
Éxodo 5:7 西班牙人 (Spanish)
•
Exode 5:7 法國人 (French)
•
2 Mose 5:7 德語 (German)
•
出埃及記 5:7 中國語文 (Chinese)
•
Exodus 5:7 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
法老益虐以色列人
6
當天,法老吩咐督工的和官長說:
7
「你們不可照常把草給百姓做磚,叫他們自己去撿草。
8
他們素常做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少。因為他們是懶惰的,所以呼求說:『容我們去祭祀我們的神。』…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 11:3
他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
出埃及記 5:6
當天,法老吩咐督工的和官長說:
出埃及記 5:8
他們素常做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少。因為他們是懶惰的,所以呼求說:『容我們去祭祀我們的神。』