出埃及記 2:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她們說:「有一個埃及人救我們脫離牧羊人的手,並且為我們打水飲了群羊。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她们说:“有一个埃及人救我们脱离牧羊人的手,并且为我们打水饮了群羊。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她們說:「有一個埃及人救我們脫離了牧羊人的手,而且還為我們打水給羊群喝。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
她们说:「有一个埃及人救我们脱离了牧羊人的手,而且还为我们打水给羊群喝。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 說 : 「 有 一 個 埃 及 人 救 我 們 脫 離 牧 羊 人 的 手 , 並 且 為 我 們 打 水 飲 了 群 羊 。 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 说 : 「 有 一 个 埃 及 人 救 我 们 脱 离 牧 羊 人 的 手 , 并 且 为 我 们 打 水 饮 了 群 羊 。 」

Exodus 2:19 King James Bible
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

Exodus 2:19 English Revised Version
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an Egyptian.

創世記 50:11
迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:「這是埃及人一場大的哀哭。」因此那地方名叫亞伯麥西,是在約旦河東。

and also.

創世記 29:10
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。

鏈接 (Links)
出埃及記 2:19 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 2:19 多種語言 (Multilingual)Éxodo 2:19 西班牙人 (Spanish)Exode 2:19 法國人 (French)2 Mose 2:19 德語 (German)出埃及記 2:19 中國語文 (Chinese)Exodus 2:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
摩西逃往米甸
18她們來到父親流珥那裡,他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」 19她們說:「有一個埃及人救我們脫離牧羊人的手,並且為我們打水飲了群羊。」 20他對女兒們說:「那個人在哪裡?你們為什麼撇下他呢?你們去請他來吃飯。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 2:18
她們來到父親流珥那裡,他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」

出埃及記 2:20
他對女兒們說:「那個人在哪裡?你們為什麼撇下他呢?你們去請他來吃飯。」

出埃及記 2:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)